论文部分内容阅读
1492年,有一个叫哥伦布的欧洲殖民者在进行航海之旅时偶然发现了新大陆——当时还是原汁原味的美洲大陆。奇怪的是,哥伦布并不承认自己发现的是美洲,他认为自己来到了亚洲。因为在他的地理知识储备中,根本不知道在欧洲与亚洲之间,还存在着一个美洲——哥伦布压根儿连想都没想到过真的发现了新大陆。
在这里,哥伦布并没有发现《马可·波罗行纪》中所描述的中国、印度等东方国家应该有的“黄金遍地,香料盈野”,于是,他在美洲大陆游历一圈后,认为自己到达了“印度群岛”,到达了“日本”,直至他最后在贫病中默默死去,仍认为自己到过的地方是亚洲。虽然他并不承认他发现的是美洲,但后人仍尊重他的功绩,把他誉为“发现美洲的人”。
不过,这些并不重要,哥伦布虽然没有找到“黄金遍地,香料盈野”,但却发现了一种影响了人类500多年的“香料”——雪茄。而这种今天被赋予诸多诠释与地位的东西,至今仍在上流社会中占据着很重要的地位。
那天,哥伦布在新大陆溜达时,发现了一件趣事:只见那岛上的人基本不穿衣服,当地的土著首领手执长烟管和哥伦布比手划脚,浓郁的雪茄烟味四溢,哥伦布闻香惊叹,便通过翻译问道:“那个冒烟的东西是什么?”,翻译却误译为“你们在做什么?”对方回答:“Sikar”。
哥伦布对土著首领所说的“Sikar”产生了浓厚的兴趣。于是,这些航海家兼殖民者开始仔细研究,研究后发现,当地有一种欧洲大陆从未见过的植物,土著用此植物的叶子,晒干后燃烧并吸取其烟。哥伦布觉得很有意思,便将这种植物(烟草种子)带回欧洲,献给了西班牙国王。从此,这种卷烟草叶子来抽的行为很快成为欧洲上流社会的新潮流。这便是最原始的雪茄,哥伦布将这个新鲜事物起名为“Sikar”。事实上,“Sikar”并不是英文,它不是名词,而是一个动词,原文来自玛雅文(Mayan),即抽烟的意思。雪茄由美洲大陆进入到欧洲后,玛雅文的称谓被拉丁语称为Cigarro,是与现代英文拼法最接近的语言,“Sikar”
在这里,哥伦布并没有发现《马可·波罗行纪》中所描述的中国、印度等东方国家应该有的“黄金遍地,香料盈野”,于是,他在美洲大陆游历一圈后,认为自己到达了“印度群岛”,到达了“日本”,直至他最后在贫病中默默死去,仍认为自己到过的地方是亚洲。虽然他并不承认他发现的是美洲,但后人仍尊重他的功绩,把他誉为“发现美洲的人”。
不过,这些并不重要,哥伦布虽然没有找到“黄金遍地,香料盈野”,但却发现了一种影响了人类500多年的“香料”——雪茄。而这种今天被赋予诸多诠释与地位的东西,至今仍在上流社会中占据着很重要的地位。
那天,哥伦布在新大陆溜达时,发现了一件趣事:只见那岛上的人基本不穿衣服,当地的土著首领手执长烟管和哥伦布比手划脚,浓郁的雪茄烟味四溢,哥伦布闻香惊叹,便通过翻译问道:“那个冒烟的东西是什么?”,翻译却误译为“你们在做什么?”对方回答:“Sikar”。
哥伦布对土著首领所说的“Sikar”产生了浓厚的兴趣。于是,这些航海家兼殖民者开始仔细研究,研究后发现,当地有一种欧洲大陆从未见过的植物,土著用此植物的叶子,晒干后燃烧并吸取其烟。哥伦布觉得很有意思,便将这种植物(烟草种子)带回欧洲,献给了西班牙国王。从此,这种卷烟草叶子来抽的行为很快成为欧洲上流社会的新潮流。这便是最原始的雪茄,哥伦布将这个新鲜事物起名为“Sikar”。事实上,“Sikar”并不是英文,它不是名词,而是一个动词,原文来自玛雅文(Mayan),即抽烟的意思。雪茄由美洲大陆进入到欧洲后,玛雅文的称谓被拉丁语称为Cigarro,是与现代英文拼法最接近的语言,“Sikar”