从功能主义翻译单位观看中式英语

来源 :北方文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangyi376
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中式英语是汉译英最需克服又最难克服的大问题。这种“具有汉语特色的英语”每天都在我们中间出现,中式英语中冗余的词不会增加任何意义,只会显得累赘。本文将从功能主义的翻译单位观谈论中式英语中功能标识冗余现象。 Chinese English is the most difficult problem that Chinese-English translation needs to overcome and it is hard to overcome. This kind of “English with Chinese characteristics” appears in our midst everyday. The redundant words in Chinese-English do not add any meaning, they only appear to be cumbersome. This essay will discuss the phenomenon of redundancy in functional sign in Chinese English from the perspective of functionalist units of translation.
其他文献
社会经济快速的发展,人们对于生活环境的要求也日益提高。风景园林作为城市环境规划的重要部分,也越来越多的出现在我们的生活周围。近年来我国的风景园林建设水平有了很大程度
目前,信息素养已经成为信息社会公民必须具备的基本素质,成为评价人才综合素质的一项重要指标。作为信息时代网络环境下生活的大学生,提高其信息素养尤其重要。通过以网上问卷形
本文通过对维吾尔语中省略句和紧缩句的分析,初步论证了维语中的省略现象的使用是普遍存在的语用现象,掌握这一现象,能更好地应用该语言,完成信息传递过程。 Through the an
近些年,随着经济的不断发展以及教育改革的不断深入,英语文化教学呈现出了一些新的发展特点。纵览当今高校的英语文化教学现状,总体而言,其发展态势良好。但是,在发展的同时,
“谢谢你”应答语在中英文中是最普遍的一种社会语言,在英汉文化中“谢谢你”应答语受其文化背景的影响,体现出它们的共性和异性。从多个方面对比分析“谢谢你”应答语在中英文
在汉语热的推动下,国内很多高校包括一些没有留学生的院校都开设了对外汉语专业。然而,在本校教学实践中,笔者发现无留学生院校开设对外汉语专业确实对该专业的发展和人才培
面对地理学科一向不被学生重视的现状,地理教师需要找到一条途径来改变这种现状,就是从培养学生学习地理兴趣入手。本文认为,可从联系生活,穿插趣味故事、传说,运用歌谣、谚
黑龙江民族职业学院于1988年起以集中培养的方式承担民族预科教育以来,在教学中主要实施了“补习高中文化知识”和“高中与大学之间衔接性教学”两种模式.经过调研和细致的总
区域语言是区域文化的一个特殊组成部分,它随着人类地域划分的形成而形成,也随着人类社会的发展而发展、变化而变化。不同的区域人群会因不同的意识、情趣、习惯、教养而形成
面对新形势、新情况,中国移动上海公司党委充分发挥自身通信技术优势,采用手机、网络等信息化技术手段,在党员学习教育等方面进行了积极探索和实践,以不断增强党组织的吸引力