食品色素,在民意与科学之间

来源 :中国科技奖励 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wenqin2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
用色素来给食物染色不是现代食品工业的创造——在中国,早就有用蔬菜汁来染色鸡蛋羹的做法。不过,合成色素的应用,确实是现代食品工业发展的结果。合成食品色素自从诞生那天起就充满了争议。许多人认为食品色素仅仅是改变颜色,只有“悦目”的作用,而事实并非如此。食物的颜色,会改变人们的味觉体验。现代食品技术中,有一个领域是 Dyeing foods to color is not a creation of the modern food industry - in China, there has long been a practice of using vegetable juices to dye egg custard. However, the application of synthetic pigments, is indeed the result of the development of modern food industry. Synthetic food color has been controversial since its birth. Many people think that food color is just changing color, only “pleasing”, which is not the case. The color of food will change people’s taste experience. One area in modern food technology is
其他文献
墨子,春秋战国时期墨家派的创始人,他的德育思想与当时的儒家学派有明显的歧异。本文从其德育观出发,围绕其德育内容、德育方法、德育过程等方面对墨子的德育观进行了探讨。并对
本文通过对一个具体林区不同分类型的可燃物含水率进行测定,并作小气候观测和点燃烧试验所得数据及同有关气象资源,分析了该地区不同类型可燃物含水率之间的关系,地被物含水率与
基于性能导航(PBN)是国际民航组织整合了各国区域导航(NNAV)和所需性能导航(RNP)运行实践和技术标准的基础上,提出的一种新型运行概念。本文结合PBN的相关要求和RNAV的基本特
马克思主义经典著作蕴含并体现着马克思主义基本原理,是马克思主义的本源和基础。由于其形成于特定历史时期,结构安排随意、文字编排修改痕迹较多且观点复杂而深邃,研读难度
马礼逊的《华英字典》中有多处《诗经》的翻译,尚未引起《诗经》翻译研究者的重视.总结分析了《华英字典》中《诗经》翻译的情况,并分析了其参考文献系统及译文特点.《华英字
翻译要做到绝对忠实是不可能的,因而所谓“内容形式全面对等”的翻译只能是相对的概念。要达到翻译的动态对待,关键是处理好形意间的平衡关系。
高职旅游英语侧重培养学生实际运用英语和交际的能力,视听说是英语学习的主要形式。该文阐述了视听说模式下,高职旅游英语在"文化修养、身临其境和工作实践"三个方面的学习实
一个适应社会发展需要的真正人才不再是传统意义上的知识性人才,而更多的是知识、实践能力与口语表达能力同时具备的全方位性人才。但口语表达能力却常常被人们所忽视,致使许多
班级思想教育是小学班主任工作的重要内容,是建设良好班集体不可或缺的途径和手段。面对充满个性差异的班级群体,班级思想教育工作既要保持常态化,更要选好突破口:长善救失,有
期刊