论文部分内容阅读
汉语的“智商”是“智力商数”的缩略.“智力商数”,意译英语的心理学术语“intelligence quotient”(缩略形式IQ).英语“intelligence”的意思是“智力,智慧”,“quotient”的意思是“商数”(除法运算的得数,通常缩略为“商”).“智商”借入后,当初主要用作心理学术语.比如“陶伦斯提出以120分的智商或者略为低于这个数字的智商,作为创造性思考的最低标准”(《现代外国哲学社会科学文摘》1963年第12期).改革开放后,“智商”走出“象牙塔”,可以泛指“分析问题、解决问题的能力”.20世纪90年代初,意译英语“emotional quotient”(缩略形式EQ)的“情商”(控制情绪、处理人际关系的能力)出现了.从此,汉语仿照“智商”“情商”,继续从英语借入或自创了不少“×商”新词.至今,常见的有40多个,形成一个“×商”词族,其中约一半“×商”已经陆续收录在由教育部语言文字信息管理司从2006年起每年出版的《汉语新词语》一书中.