从CATTI考试谈翻译知识面的培养

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wessyy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2009年7月,我硕士毕业后成为了一名职业翻详。2012年5月,我通过了CATTI英语一级笔译考试,半年后义通过了CATTI英语二级口译考试。一级考试于2012年首次推出,相当于副高职称的水平。考纲中对于一级翻译的要求是:“知识面宽广、熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言 In July 2009, after graduation, I became a career reviewer. In May 2012, I passed the CATTI English Level 1 Translation Test, and six months later passed the CATTI English Level 2 Interpretation Examination. First-level exam was first introduced in 2012, equivalent to the level of vice-title. The requirements for a translator in the syllabus are: ”A wide range of knowledge, familiarity with the cultural background of China and other related language countries, and a combination of Chinese and foreign languages
其他文献
化油器阀针这个零件中间一段长10毫米,截面为正方形,对边为4_(-0.1),因为阀针零件小,用一般冷加工工艺较难实现,最后决定进行电解加工试验。试验工作中,自制一套简易 The c
合成一种有特殊稳定性的新的铑配合物 ,通过对其结构及表征数据的研究 ,发现含未配位原子是其高稳定性的主要原因所在。因为中心原子铑和它附近的未配位原子能发生分子内取代
We investigate the effects due to anisotropy and magnetic field interaction for a quasi-two-dimensional Boltzmann gas in an elliptical parabolic quantum dot. Th
研究了固定床中CO在双金属负载型催化剂Pd-Fe/Al2O3上气固相催化偶联反应制备草酸二乙酯的催化剂工程问题。其中对催化剂载体、活性组分负载量、不同含量的助剂和载体的焙烧
我厂革命工人在无产阶级文化大革命中,焕发出了冲天干劲,自己设计、制造了制动蹄磨床,如图1所示。在没有制动蹄磨床以前,一直是采用人工手摇的办法来加工的。工人劳动强度大
该方法是用导爆线缠绕被切管体,在导爆线一端绑扎引线和普通雷管,利用爆炸达到切断管体的目的。该方法适用于高压、低压、地下、地上新设和检修的铸铁管的切断工作。亦可用
一、前言目前国内普遍采用的与国外 JAN—H~792大同小异的抗湿热性能评定方法——湿热箱(潮湿箱)试验,由于它耗费时间长,平行性与重复性差的缺点,已不能满足防锈油和防锈剂迅
如今女性已经走向了世界的政坛,但是人们对女性从政的偏见还是和女法老哈特谢普苏特统治时期的古埃及没什么本质的区别,而美剧作为一面华盛顿政坛的镜子,即使是有所扭曲也是
切利亚宾斯克汽车修理厂对发动机燃料经济性的影响因素进行了分析研究。评价修理好的发动机的燃料经济性非常简单,但要比较新发动机和修好发动机的有效单位燃料消耗量,却还
本文叙述苏联100千瓦以上电动机发展的简短历史,并提到在同安装尺寸时提高功率和改进结构的趋势。提出功率与安装尺寸协调关系,指出这段系列投入生产的经济效果。