论文部分内容阅读
新修订的中华人民共和国老年人权益保障法已于2013年7月1日施行(民政部同时施行了《养老机构设立许可办法》、《养老机构管理办法》);国务院于2013年9月6日印发了《关于加快发展养老服务业的若干意见》,目前全国正在贯彻落实中;《养老机构基本规范》作为国家标准也已于2013年5月1日施行;国家标准化管理委员会正在开展服务业标准化第二批试点验收工作,并于
The newly revised Law of the People’s Republic of China on the Protection of the Rights and Interests of the Elderly has been implemented on July 1, 2013 (Ministry of Civil Affairs has also implemented the Measures for the Establishment of Elderly Institutions and Measures for the Administration of Elderly Institutions; and the State Council on September 6, 2013 The “Several Opinions on Accelerating the Development of the Old-age Care Services” was issued and is currently being implemented in China. The “Basic Rules on Pension Institutions” was also implemented as a national standard on May 1, 2013; the State Standardization Administration is now standardizing the service industry The second batch of pilot acceptance work, and at