外宣翻译的“外国受众为中心”意识

来源 :安徽理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wutsc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2008年以来,中国成功举办了奥运会、世博会等一系列的国际盛会。通过这些活动,中国向世界展示了自己并提高了自身的国际影响力。随之而来的外宣工作也日益繁重,但过去的外宣工作效果并不理想,主要是因为外国读者对外宣翻译的接受度不高。针对上述问题,从外宣的概念入手,阐述外宣翻译的宏观策略,特别是译者应增强"外国受众为中心"的意识,结合具体实例论述如何运用翻译的技巧,从而提高外宣翻译的质量。
其他文献
认为人本理念在企业管理中的应用主要表现为以员工为本和以顾客为本两方面,员工满意和顾客满意是实施人本管理的落脚点;提出企业应通过提高员工对企业内部工作环境的涉入度等措
老公,我想对你说,盼你下班早点回家,我会等你一起吃饭,酒店的饭菜再香,也不如小米稀饭养胃;外面的环境再好,也没有家中灯光温馨。当生命的年轮翻到了中年这一页,我早已退去了青涩,对一
每天清晨,交接完班后,便是一天中最最最最害怕的给病人发费用清单和催费,我必须厚着脸皮面带微笑用最温柔的声音不厌其烦的跟病人和家属解释解释再解释,也必须要有足够的心理承受