论文部分内容阅读
话语标记语这种语言现象在不同的翻译过程中具有不同的语用功能,非文学文本翻译作为一种应用广泛的实用型翻译,话语标记语在其中的功用也是一个很值得探讨的课题。基于此,首先对话语标记语及其特点进行探讨,然后针对非文学文本特点及翻译策略进行归纳总结,最后重点讨论话语标记语在非文学文本翻译中的语用功能。
Discourse markers are linguistic phenomena that have different pragmatic functions in different translation processes. As a widely used and practical translation, non-literary translation plays an important role in the function of discourse markers. Based on this, we first discuss discourse markers and their characteristics, and then summarize and summarize the characteristics of non-literary texts and their translation strategies. Finally, we focus on the pragmatic functions of discourse markers in the translation of non-literary texts.