论诗词的翻译标准

来源 :双语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:HYB1976
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文介绍了诗词翻译的两种极端的现象,阐述了对诗词翻译标准的看法。在坚持适度原则,注重诗词特点的同时应兼顾译诗的“三关”标准,即音关、形美和意关,并举例进行了具体的诗词鉴赏分析。
其他文献
针对达拉特旗树林召镇毛连圪卜“污水圈”对当地周边生态环境造成的破坏及对黄河水质污染的威胁,以治理毛连圪卜“蓄水池”的水体及受重金属污染的土壤为重点,提出了毛连圪卜
利用近45年内蒙古乌拉盖气象台站的地面观测资料,分析气候年代际变化特征,结果表明:乌拉盖年平均气温倾向于变暖,各个季节的平均气温也均趋于变暖,其中冬季最明显。年均降水量倾向
提出了高职院校图书馆作为学校的文献信息中心,应积极做好文献采访、信息传递、提高馆员素质三方面的工作,实现文献资源的收藏与利用并重,变图书馆知识宝库为知识喷泉,从而促
近来我国空气质量不断恶化,雾霾天气频发,汽车尾气日益成为雾霾天气的最大元凶。要想治理空气污染,避免雾霾发生,必须大力调整汽车产业能源消费结构。于是新能源汽车的大力推
高职院校会计专业人才培养模式创新打破了传统的以会计理论为主、少数实践教学为辅的课程教学体系,以及在教学中采用"填鸭式"满堂灌的教学方法,而是根据高职教育的人才培养模