高一学生文言文翻译能力训练策略

来源 :成都大学学报(教育科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wisled
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学生进入高中学习后,往往迅速暴露出文言文翻译上的不足,这主要是由于他们在以前的文言文学习中缺乏直译意识和语境意识所致。文章认为:应当以教材教学为根本,扩大读背范围,读背优先,猜证并举,落实“字字有着落,直译为主,直译、意译相结合”的基本原则,训练学生掌握“留、删、补、换、调、变”等基本翻译方法,从而提高其文言文翻译能力。
其他文献
目的:探讨心率减速力联合心率变异性对2型糖尿病合并冠心病患者的预警价值。方法:选取2018年2月~2020年1月糖尿病患者为研究对象,根据是否合并冠心病分为观察组与对照组,各40
【关键词】中华文化 马克思主义中国化 儒家文化 【中图分类号】D61 【文献标识码】A  理解近代以来中国社会转型进程中的中华文化传承与发展,很难绕开两个维度,即久经磨难的中华民族在绵延数千年的中华文化基础上,如何承载马克思主义的传入,以及对以儒家文化为主的中华优秀传统文化与马克思主义有机结合所作出的重要贡献。这一过程也是中华文化创造性转化与马克思主义中国化的历史进程。中华文化对马克思主义的主
口腔临床教学具有自身的特点,是实践性比较强的学科。结合几年来的教学经验,参阅有关资料,对教学的方法进行一些改进和尝试。通过对每年教学班级的成绩对比和总结,认为教学质量的