论文部分内容阅读
翻译既是跨语言的活动,也是跨文化的活动,语言与文化之间具有不可分割的关系。没有语言,文化就不可能存在,语言也只有反映文化才有意义。翻译过程中,译者不但要精通两国的语言,还必须具有深厚的文化功底,能深刻理解两种文化的异同。只有这样,才能做到不仅语言意义上等值,而且文化意义上等值。文章从文化背景对翻译的影响入手,分析了正确处理两者关系的方法。