威斯敏斯特——英国皇家大教堂

来源 :世界文化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guomeixiang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
三十多年前读林纾翻译的《游英伦大寺记》,曾感叹英国大教堂的宏伟,更为林纾简洁古雅的译文所折服。林纾优美传神的译笔,把游人的思古幽情和英伦大寺古朴森然的气氛描绘得淋漓尽致:“一日为萧晨,百卉俱靡,秋人寡欢之时,余在惠斯敏司德寺游憩可数句钟。当此荒寒寥瑟之境,益以阴? Lin Shu translated more than 30 years ago, “Tour of Great Temple of mind”, had lamented the magnificence of the United Kingdom Cathedral, Lin Shu concise and elegant translation even more impressed. Lin Shu beautiful and vivid transliteration of the tourist’s ancient love and the ancient temple of England Great atmosphere described most vividly: "The first day of the morning, the hundred flowers are all the rage, autumn resentment, I respite in Whistler Temple When this desolate environment, Yin benefits?
其他文献
【正】记得在2011年的一次钦州市中学校长培训班校长发言交流活动中,灵山县灵山中学的副校长说:"哪所学校若解决好了网关、手机关、恋爱关这‘三关’问题,我们学校将带全体老
<正> 法国阿托化学公司(ATO Chimie)发展了一种性能介于合成橡胶和热塑性聚氨酯之间的聚醚嵌段酰胺弹性体,牌号称为Pebax。这类新弹性体具有比合成橡胶低的密度、优异的机械
高等学校五年发展战略规划是学校近期发展的根本指南,它体现了高校历史与当今时代发展规律的完美结合,蕴含了高等教育发展的内在本质规律。随着高校"双一流"建设方案的提出,
英语教师应该密切关注中考备考动向,适应中考试题的变化,透彻理解中考试题所体现的对学生英语知识与能力的要求,从而更好地加强日常教学,让备考成为提高教学有效性的指导方向,将备
【关键词】合作学习 有教无类 聚类 STAD 策略  【中图分类号】G 【文献标识码】A  【文章编号】0450-9889(2013)02A-0020-02  “有教无类”出自于《论语·卫灵公》,意思是指,不因贫富、贵贱、智愚和善恶等原因把一些人排除在教育对象之外。换句话说,教育的对象是指所有一般意义上的人。可以作进一步的阐释,人原本是“有类”的,比如有的智,有的愚;有的孝顺,有的不孝。但通过教育