浅析释意理论指导下汉英口译的逻辑分析策略

来源 :文艺生活·文艺理论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ppl_fox
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉英交替传译中,逻辑关系的理解、笔记记录和翻译再现的作用十分重要。为使译文更加符合目的语逻辑体系,本文在释意理论指导下从段落(长句之间)层面分析汉英交替传译中逻辑关系分析、笔记记录和翻译再现的技巧,提出训练口译逻辑思维的方法。
其他文献
创新是艺术生命力之所在,让人感动的艺术作品离不开创新。武星宽教授的绘画善于把传统绘画、现代水墨画与现代设计理念有机的结合起来;从超越具象而实现更为丰富深刻的寓意为目
三峡移民工程实施淹没的地区,涉及到移民任务的有20个县(市)、120余万人,其中移民安置及围绕着“故土难离”内容形成的乡愁意象,成为了三峡移民美术作品表达的价值主题。本文主要
那天,我拿着几张稿费单去邮局。  邮局里人不多,我前面有一个20多岁的小伙子,正在给家里寄钱,我的后面是一位70岁左右的老人,穿着很旧的衣服,戴个老花镜,人显得极邋遢,我以为这老人是来取钱的,应该是儿子女儿寄来的钱吧?  他的手中还拿着张报纸,我扫了一眼,《河北农民报》。有这样一张报纸?我心里窃笑,看来不管哪一种报纸都会有人看。  我故意离他远一些,免得他蹭脏我的白色风衣,然后我戴上耳机听萧亚轩的
期刊
“线”作为最重要的艺术特征从中国绘画起源到现在一直引领着中国绘画的发展。线的运用对作品的造型和情感表达起着重要作用,从根本上分析并掌握中国画上线条的美学内涵和造诣
讲3个故事给你听。读过,或许,你能从中窥见自己的影子。  一  17岁那年,你骑着一辆老式自行车穿过繁华都市。在一个路口和一辆疾驰而过的摩托车撞上了。翻身起来后,你揉着破了的膝盖叫疼,却被对方戗红了脸。一个面目狰狞的年轻人说你撞坏了他的车,向你索赔。  可你哪里有钱呢?不然也不会骑着车,几十里路不辞劳苦地拼命往家赶。因为贫穷的家境让你连坐车的钱也拿不出来。每个周末,你在学校和家之间都是如此往返。 
期刊
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
语言是文化的载体,是一个民族的思想行动方式的具体表现,是整个文化的一个重要组成部分。日语中有很多否定的表达形式,而且有相当一部分否定形式表达肯定含义。文章在对这类否定
很多人容易混淆“对于”、“关于”和“对”这一组介词。事实上,它们的用法确实有相近之处,但它们之间也存在着很大的差异。本文主要从意义和用法两个方面简述了这一组词的区别
目的评价世界银行贷款/英国赠款结核病控制项目成效.方法根据全市结核病报表分析肺结核病人登记及治疗效果.结果天水市世界银行贷,款/英国赠款结核病控制项目从2002年开始截
通过文献资料、问卷调查及实验研究等方法,探究体育运动与大学生个性发展的内在联系,为推进素质教育、深化高校体育教学改革、构建高校健康教育体系提供理论依据.