立法与阐释——翻译规范研究的范式比较与问题思考

来源 :外语与外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luffyzero88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译规范有“应然”与“实然”两种形态,翻译规范研究有规约与描述两种范式。在规约性范式中,研究者秉承现代型知识观,从立法者的角色立场出发,试图创建“应然”之翻译规范以实现指导翻译实践的目标;在描述性范式中,研究者秉承后现代型知识观,从阐释者的角色立场出发,试图重建“实然”之翻译规范以实现解释翻译实践的目标。“应然有效”与“实然有效”是翻译规范之有效性不容混淆的两个维度。全面认识翻译规范,既需要分层次的范式比较,也需要跨层次的整体思考。 There are two kinds of translation paradigms, such as “ought to be” and “actually”, and there are two kinds of paradigms in the study of translation norms. In the statutory paradigm, the researchers uphold the modern concept of knowledge, from the perspective of the legislator’s role in the attempt to create “should be” translation norms in order to achieve the goal of guiding the practice of translation; in the descriptive paradigm, the researchers uphold From the perspective of the interpreter’s role, the postmodernist view of knowledge attempts to reconstruct the translation standard of “Really” to achieve the goal of interpreting translation practice. “Should be effective ” and “effective” A full understanding of translation norms requires both hierarchical paradigms and holistic thinking across levels.
其他文献
人们谈起酒,总会因其丰富而深厚的政治、社会和文化功能而产生无限的话题与遐想,尤其是葡萄酒在中国市场的兴起,它被中国葡萄酒界的泰斗郭其昌称为"西风东渐"的过程.……
<正> 秆高3米,直径15毫米,节间长15厘米,初绿色,渐至黄色,无自粉,秆环隆突具脊,箨环木栓质,无毛。秆箨初绿色,箨鞘长17—20厘米,宽3—5厘米,边缘光滑无毛,表面被疏毛,基部密
对664例冠心病患者行冠状动脉介入(冠脉介入)治疗,术后出现并发症46例,其中桡动脉前臂血肿15例,经股动脉穿刺部位血肿10例(并发假性动脉瘤2例),动-静脉瘘2例,血管迷走反射7例,肺栓塞、
20世纪的国际当代艺术实践表明,性内容和前卫艺术总是并肩而行,形影不离。在这个世纪下半叶以来的性革命也通常与艺术思潮和实践息息相关,因为性自由与性革命同样也是前卫的
工业机器人自20世纪60年代初问世以来,其研究、开发及应用一直受到企业与科学家的关注,广泛应用于化工成产、设备安装、道路施工、机械制造、凿岩采矿等诸多领域。随着工业机
箭牌口香糖,以提供全世界至臻完美的享受为己任,从奔放的美洲到神秘的中东,从东方到西方,跨越种族、地域的界限,箭牌把"尽情尽享、清凉甜蜜"的品牌理念传递到全世界。
地质行业一直是一项基础性行业,是其他相关产业发展的必要条件,觉有绝对的战略意义。而地质找矿又是所有业务开展的重中之重。运用地质矿产勘探技术来进行地质找矿可以有效的
生态可持续建筑设计越来越为人们所关注。中庭作为建筑室内与室外环境之间的过渡区,能起到气候控制和调节的积极作用。该文以气候控制为侧重点,从平面布局、剖面设计、围护结
本文应用信息经济学若干理论分析大学图书馆用户服务存在的一些问题,并从三个方面提出解决问题的途径。 In this paper, we use some theories of information economics to
我们在教学中进行教学设计的根本任务是寻找教学问题的整体解决方案.过去很长一段时间,教学设计的实践领域主要集中在媒体使用和信息传递的层面上.目前,随着网络的普及,网络