翻译与华裔作家文化身份的塑造

来源 :外国文学评论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zzw200512168
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文运用后殖民翻译理论 ,从文化可译性、东方主义倾向和华裔作家文化身份的重新塑造这三个方面来论述华裔作家的文化认同过程 ,揭示华裔作家在传递第一世界与第三世界文化差异时所呈现出的语言和文化上的不对称、自我殖民等特征。笔者认为 ,族裔散居作家在再现第三世界时 ,既要尊重目标文化的读者 ,也要尊重源文本文化的读者 ,只有这样 ,他们才能找到真正意义上的归属 ,获得写作和翻译的动力。
其他文献
本报讯 记者近日从市生态文明委获悉,根据我市近期发布的《全国林业信息化示范市——生态云计算平台建设工作方案》,我市生态环保云平台将于2018年底前建成投用,可实现林业、城
报纸
在"三化"统筹背景下,按照可操作性、无重复性和系统性原则选择第一产业就业比重、粮食土地生产率、单位耕地面积农机总动力、有效灌溉率、单位耕地用电量、第一产业产值比重
<正>选好车,买爱玛。爱玛电动车在电动车行业领域,取得了令人瞩目的成绩。优质产品创口碑品牌"爱,就马上行动"Jay迷对这句广告语并不陌生,周杰伦成为爱玛电动车的品牌代言人,
司法责任制改革是新一轮司法体制改革的主体内容。习近平总书记强调指出,推进司法体制改革,要紧紧牵住司法责任制这个“牛鼻子”,保证法官、检察官做到“以至公无私之心,行正大光
报纸
近几年国家鼓励兴办民办高职院校,《国务院关于鼓励社会力量兴办教育促进民办教育健康发展的若干意见》《国务院关于加快发展现代职业教育的决定》的提出,进一步的促进了民办
人类自我认识的三种形态杨金海按照里格尔的观点,“自我意识是从感性的和知觉的世界的存在反思而来的,并且,本质上是从他物的回归。”(《精神现象学习》(上),第116页)这种反思性的自我意
随着经济的进一步发展,城市周边的郊区、县乃至乡镇也加入到了建设新型城镇的进程之中。在建设过程中应有效利用在城市化进程中已经获得的知识与经验,将城镇公共艺术的规划设