关于英译汉过程中心理认知干扰因素的实证研究

来源 :江苏广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yibola2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英译汉心理认知过程中,译者通常会受到一些因素的干扰而导致认知失误,但这却是推测,没有得到试验的检验。笔者尝试用两个具体的英译汉例子,提出三个有关心理认知干扰因素的假设,并设计四组英译汉测试题及与之相对应的问卷调查,用于三个实验组和一个对照组测试。通过对实验数据的收集、检验和分析,找出导致翻译认知失误的真正原因,即较偏僻词组和较长句式结构干扰了译者的翻译心理认知过程。
其他文献
本文报导了29例肢体动脉急性栓塞的外科治疗经验。全部病例均行动脉切开、Fogarty导管取栓,术中注射尿激酶溶栓加术后抗凝溶栓治疗,作者认为Fogarty导管取栓是治疗急性肢体动脉
目的:系统评价艾迪注射液缓解替吉奥化疗不良反应的有效性。方法:对Medline、Ovid、Web of Science、PubMed、CohraneL ibrary、中国知网、维普和万方数据库进行检索,筛选有
将我院1992年6月~1999年6月297例肝硬化门静脉高压(PHT)病人随机分组,并设置对照组,采用不同的方案对肝硬化PHT的原发性出血进行预防性治疗,并随访2年.结果表明预防性治疗组其
目的研究血塞通注射液对S-T、T改变心脏病的疗效.方法用血塞通注射液治疗S-T、T改变的心脏病120例(观察组),用丹参注射液治疗110例作对照(对照组).结果观察组显效84例,有效28