论文部分内容阅读
随着国际化的步伐的不断扩大,对口译译员的要求无论在数量还是在质量上都有了新的要求,要想成为优秀的口译译员,平时就一定要注意知识点的积累,通过各种途径广泛的汲取各方面的知识,下面我们从口译的特点,口译译员应具备的素质和提高英语口译的方法等方面进行探讨,希望对于提高译员的口译能力有所帮助。
As the pace of internationalization continues to expand, the requirements of interpreters and translators have new requirements both in quantity and in their quality. In order to be an excellent interpreter and interpreter, the accumulation of knowledge points must always be paid attention to. Through extensive knowledge of various aspects, we discuss the characteristics of interpretation, the qualities that interpreters should have, and the ways to improve English interpretation. We hope this will help to improve the interpreter’s ability to interpret.