英语电影片名翻译比较

来源 :长沙铁道学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hitlic2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中外文化交流不断加强,外国电影作为文化传播的一种方式,被大量地引进到我国大陆及港台地区。电影翻译也成为“翻译园地中愈来愈重要的领域”(钱绍昌)。电影作为一种影像艺术,有别于其他门类的艺术作品,它无法像书籍、报纸一样陈列在案,让观众先睹为快,首先吸引观众的是其片名。因此片名的翻译也日益受到人们的关注。
其他文献
在目前的古文字研究中,古文字字形演变规律的研究还不够充分。讹变,作为古文字演变中一种普遍存在的现象,在商代甲骨文中就已经存在,到了战国文字时期,讹变的数量非常之多,变
现存明代实录体文献《明实录》,凡2925卷,1600余万字,由明王朝十五朝史官、史家相继编修而成。这一鸿篇巨著自诞生时期,就受到历代学人关注。其文献的史料价值和文献学价值及
我国女子师范教育是在民族主义思潮的推动下,借助明清以来呼声日高的“母教兴国”的女学思想,响应“教育救国”的社会思潮而登上历史舞台的。在引导女性从母亲的身份向国民教
通过对荷兰农业教育集团、职教中心、职业学校、农业企业和实习基地等的访问,与荷兰农业职业教育有关方面的深入交流和讨论,深入了解了荷兰职业教育的现状和特点,农业教育体
日本诗话在中国以外的诗话家族中堪称大宗,是诗学领域中一笔宝贵的财富,值得我们去挖掘和探索。本论文在继承前人为数不多的研究成果的基础上,从具体的文献材料出发,采用综合