论文部分内容阅读
摘要:理工科双语教学对于提高学生在当前和未来的全球化形势下的专业能力具有重要的意义。理工科的专业特点决定了其双语教学必须特别考虑课程的选择和组织、教学团队的建设以及教学方法上的特殊性。本文结合作者的教学实践对理工科双语教学的可行性、系列双语专业课的概念、教师的培养与培训、外语在双语教学中的比例等问题进行了探讨,希望能进一步提高理工科双语教学的理论研究水平。
关键词:双语教学理工科专业课教学团队
中图分类号:G423.07 文献标识码:A 文章编号:1673-9795(2011)02(a)-0056-01
全球化进程改变了全世界的产业分工、经济发展模式,也改变了劳动力市场的格局,不同国家之间除了大量的物流交换,也存在着大量的信息交换和人员的交流。因此外语对于各行各业的工程技术人员来说将不仅是一个工具,而且是一个不可或缺的能力。因此,国家对双语人才的培养提出了更高的要求,近年来国内高教界也对双语教学的教学研究、教师培养进行了很多有益的探索和探讨[1~2]。本文打算结合我院双语教学的实践对理工科双语教学进行一些粗浅的探讨,希望能够抛砖引玉,在讨论当中受到同行们的启发和教益。
1 双语教学在理工科教学中的可行性
理工科的双语教学有其自己的特点,比如专业性强,许多课程不容易理解,学生用中文学习已经很困难,双语学习势必增加学习的难度。以动力工程与工程热物理一级学科的各个专业为例,其主干课程是一些专业基础课,如工程流体力学、工程热力学和传热学,这些课程涉及到很深的数学知识和物理学基础,许多原理和概念比较抽象、不好理解。我们曾经尝试过工程流体力学的双语和英语教学,但是发现教学效果很不理想,许多学生不能用英语理解流体力学的概念和方法,学生的反馈有诸多意见,因此双语和英语流体力学遗憾地中止了。因此可以看出主干课程因为难度较大,用双语的效果不理想,那么是否其它课程的双语教学也会面临同样的命运?经过仔细的分析和讨论我们发现实际上有些概述性的课程还是比较适合双语。事实上,我们学院开出“节能技术”、“环境科学导论”、“能源与环境”、“动力工程概论”等几门双语课程已经有5年左右的历史,从学校的评估和学生的反馈来看,这些课程的教学效果还是令人满意的。分析原因我们发现,适度的课程难度是这些课程的共同特点。因此,我校的教学实践证明在现阶段双语教学还是具有可行性的,但是应该选择合适的课程循序渐进,对于难度很高的课程的双语教学须慎重考虑。
2 系列双语专业课的概念和可行性
在我们的双语教学实践中,我们陆续开出“节能技术”、“环境科学导论”、“能源与环境”、“动力工程概论”等几门专业课程,这几门课程难度大致相同,都属于概论性质的专业课。教学团队的人员有较大程度的交叉,任课教师经常在一起讨论教学方法和细节,逐渐地我们认识到可以把这些课程整合成一个双语课程系列,因此提出了系列双语专业课的概念。系列双语课就是把一个专业大类(例如一级学科)下的采用双语教学的专业课程整合在一个课程系列下面,建立统一的教学团队,由课程的总负责人管理和协调,系列课程中的每门课程(我们成为子课程)建立备课小组。课程总负责人统一组织各子课程教师的语言培训、教学方法研讨以及教学质量评估,子课程备课小组负责各自课程的教学内容的准备、课件的制作以及习题、考题和教辅资料的准备。课程建立总的课程网站,便于教师和学生了解系列课程的全貌以及下载教学资料。从教学实践中发现,系列双语课程的好处在于以下几点:便于统一管理,便于教师培训,便于质量控制,便于组建统一的教学团队。在过去的两年中我院双语教学的实践证明了上述的系列双语专业课是可行的,从中我们体验到了这种课程组织方式的优点。
3 双语课教师的培养和培训
双语课教师的英语水平、教学经验和教学方法是双语课教学成功与否的重要因素。因此,双语课教师的培养和培训是一个十分重要的方面。双语课教师运用外语的能力是教师培训的重要一环,国内的专业课教师的外语听说能力因为缺少合适的语言环境而得不到锻炼,这是双语教学能力的一个比较薄弱环节。如何提高教师的运用外语教学的能力显然是一个很值得探讨的问题。我院在选择双语专业课教师的时候着重考虑留学回国人员,以及有一年以上英语国家工作学习经历的教师。事实上,我校曾经分批派出多名青年教师赴一些英语国家作为访问学者工作学习,这些教师后来成为了双语教学的中间力量。为了进一步提高教师的英语听说能力,我们也结合国际学术交流,组织教师参加英语的学术交流活动,既锻炼了教师的应用英语的能力也提高了他们的专业和学术水平。
4 外语在双语教学中的比例
顾名思义,双语课教学是使用中外两种语言的教学活动,与纯外语教学的课程有所不同。因此在教学过程中如何使用中文和外语,以及如何控制两种语言在教学中的比例也是一个需要讨论的问题。双语课的课程目标之一是提高学生的外语能力,似乎是教学中外语的使用比例越高越好,但事实上并非这样简单。目前我校学生外语方面的特点是高考分、低应用,或者说是善于考试而不善于应用外语来交流。因此课堂上常常出现学生听不懂、说不出的现象。为了让学生更好地理解课程的内容,我们使用外语的比例是随着课程的进行而循序渐进的,逐渐增加外语的使用比例。另外,我们也遵循以下几个原则:首先,课件和板书是百分之百的英文,这是一个底线;其次,重要的概念和原理的讲解是中、英文并用以确保学生完全理解讲授的内容;再次,课堂讨论中、英文并用。总之,双语教学中外语的比例应该是根据学生的情况因地制宜和因时制宜,不应一味追求外语的比例。
5 结语
本文作者结合自己的教学实践对理工科的双语教学中的一些特点和问题进行了粗浅的探讨。讨论了双语教学在理工科教学中的可行性,提出了系列双语专业课的概念,探讨了相应的双语教师培养以及外语在双语教学中的比例的问题。希望能够起到抛砖引玉的作用,并在讨论当中受到同行们的启发和教益,进一步搞好理工科的双语教学工作。
参考文献
[1] 何雪梅.大学英语教学与跨文化交际意识[J].高校教育研究,2008(7):30~40.
[2] 李盈理,于丰洋.浅谈高校化学双语教学[J].高校教育研究,2008(7):53~55.
关键词:双语教学理工科专业课教学团队
中图分类号:G423.07 文献标识码:A 文章编号:1673-9795(2011)02(a)-0056-01
全球化进程改变了全世界的产业分工、经济发展模式,也改变了劳动力市场的格局,不同国家之间除了大量的物流交换,也存在着大量的信息交换和人员的交流。因此外语对于各行各业的工程技术人员来说将不仅是一个工具,而且是一个不可或缺的能力。因此,国家对双语人才的培养提出了更高的要求,近年来国内高教界也对双语教学的教学研究、教师培养进行了很多有益的探索和探讨[1~2]。本文打算结合我院双语教学的实践对理工科双语教学进行一些粗浅的探讨,希望能够抛砖引玉,在讨论当中受到同行们的启发和教益。
1 双语教学在理工科教学中的可行性
理工科的双语教学有其自己的特点,比如专业性强,许多课程不容易理解,学生用中文学习已经很困难,双语学习势必增加学习的难度。以动力工程与工程热物理一级学科的各个专业为例,其主干课程是一些专业基础课,如工程流体力学、工程热力学和传热学,这些课程涉及到很深的数学知识和物理学基础,许多原理和概念比较抽象、不好理解。我们曾经尝试过工程流体力学的双语和英语教学,但是发现教学效果很不理想,许多学生不能用英语理解流体力学的概念和方法,学生的反馈有诸多意见,因此双语和英语流体力学遗憾地中止了。因此可以看出主干课程因为难度较大,用双语的效果不理想,那么是否其它课程的双语教学也会面临同样的命运?经过仔细的分析和讨论我们发现实际上有些概述性的课程还是比较适合双语。事实上,我们学院开出“节能技术”、“环境科学导论”、“能源与环境”、“动力工程概论”等几门双语课程已经有5年左右的历史,从学校的评估和学生的反馈来看,这些课程的教学效果还是令人满意的。分析原因我们发现,适度的课程难度是这些课程的共同特点。因此,我校的教学实践证明在现阶段双语教学还是具有可行性的,但是应该选择合适的课程循序渐进,对于难度很高的课程的双语教学须慎重考虑。
2 系列双语专业课的概念和可行性
在我们的双语教学实践中,我们陆续开出“节能技术”、“环境科学导论”、“能源与环境”、“动力工程概论”等几门专业课程,这几门课程难度大致相同,都属于概论性质的专业课。教学团队的人员有较大程度的交叉,任课教师经常在一起讨论教学方法和细节,逐渐地我们认识到可以把这些课程整合成一个双语课程系列,因此提出了系列双语专业课的概念。系列双语课就是把一个专业大类(例如一级学科)下的采用双语教学的专业课程整合在一个课程系列下面,建立统一的教学团队,由课程的总负责人管理和协调,系列课程中的每门课程(我们成为子课程)建立备课小组。课程总负责人统一组织各子课程教师的语言培训、教学方法研讨以及教学质量评估,子课程备课小组负责各自课程的教学内容的准备、课件的制作以及习题、考题和教辅资料的准备。课程建立总的课程网站,便于教师和学生了解系列课程的全貌以及下载教学资料。从教学实践中发现,系列双语课程的好处在于以下几点:便于统一管理,便于教师培训,便于质量控制,便于组建统一的教学团队。在过去的两年中我院双语教学的实践证明了上述的系列双语专业课是可行的,从中我们体验到了这种课程组织方式的优点。
3 双语课教师的培养和培训
双语课教师的英语水平、教学经验和教学方法是双语课教学成功与否的重要因素。因此,双语课教师的培养和培训是一个十分重要的方面。双语课教师运用外语的能力是教师培训的重要一环,国内的专业课教师的外语听说能力因为缺少合适的语言环境而得不到锻炼,这是双语教学能力的一个比较薄弱环节。如何提高教师的运用外语教学的能力显然是一个很值得探讨的问题。我院在选择双语专业课教师的时候着重考虑留学回国人员,以及有一年以上英语国家工作学习经历的教师。事实上,我校曾经分批派出多名青年教师赴一些英语国家作为访问学者工作学习,这些教师后来成为了双语教学的中间力量。为了进一步提高教师的英语听说能力,我们也结合国际学术交流,组织教师参加英语的学术交流活动,既锻炼了教师的应用英语的能力也提高了他们的专业和学术水平。
4 外语在双语教学中的比例
顾名思义,双语课教学是使用中外两种语言的教学活动,与纯外语教学的课程有所不同。因此在教学过程中如何使用中文和外语,以及如何控制两种语言在教学中的比例也是一个需要讨论的问题。双语课的课程目标之一是提高学生的外语能力,似乎是教学中外语的使用比例越高越好,但事实上并非这样简单。目前我校学生外语方面的特点是高考分、低应用,或者说是善于考试而不善于应用外语来交流。因此课堂上常常出现学生听不懂、说不出的现象。为了让学生更好地理解课程的内容,我们使用外语的比例是随着课程的进行而循序渐进的,逐渐增加外语的使用比例。另外,我们也遵循以下几个原则:首先,课件和板书是百分之百的英文,这是一个底线;其次,重要的概念和原理的讲解是中、英文并用以确保学生完全理解讲授的内容;再次,课堂讨论中、英文并用。总之,双语教学中外语的比例应该是根据学生的情况因地制宜和因时制宜,不应一味追求外语的比例。
5 结语
本文作者结合自己的教学实践对理工科的双语教学中的一些特点和问题进行了粗浅的探讨。讨论了双语教学在理工科教学中的可行性,提出了系列双语专业课的概念,探讨了相应的双语教师培养以及外语在双语教学中的比例的问题。希望能够起到抛砖引玉的作用,并在讨论当中受到同行们的启发和教益,进一步搞好理工科的双语教学工作。
参考文献
[1] 何雪梅.大学英语教学与跨文化交际意识[J].高校教育研究,2008(7):30~40.
[2] 李盈理,于丰洋.浅谈高校化学双语教学[J].高校教育研究,2008(7):53~55.