浅谈汉英口译中的文化空缺现象

来源 :长春教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:selangzhiyan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译不仅仅是不同语言间的相互转换,也是一种跨文化交流的方式。但由于文化的异质性,不同文化之间存在着差异性,这种差异性形成了文化空缺的现象,并为口译工作带来了一定的困扰。本文简要分析了汉英口译中出现的文化空缺现象,深入探讨了文化空缺产生的原因,并提出了相应的口译策略和方法。
其他文献
本文讨论的是当代文体学的流派之一的教学文体学。作为文体学的一个分支,教学文体学将文体学理论与英语教学相结合,通过丰富教学手段和方法,以改进教学为目的,将文体学知识与
两度出任意大利总理、曾任欧盟委员会主席的罗马诺·普罗迪(Romano Prodi)如今又有了一个新身份——中欧国际工商学院(下称“中欧商学院”)欧盟教席教授,而且一签约就是三年。  7月3日,北京中关村软件园中欧商学院会议厅,赞叹着北京当日“美丽”的天气,精神饱满的普罗迪告诉《中国经济周刊》:“在我告别政坛之后,我非常高兴可以成为老师。”  “我是真的喜欢我的新角色,并怀着极大的热情加入中欧商学院
8月10日,也就是《日韩合并条约》签署100周年即将到来之际,日本首相菅直人就该国历史上对朝鲜半岛的殖民统治,史无前例地向韩国发表了点对点式的谢罪谈话。谁料韩国高达70%的民众觉得谢罪隔靴搔痒、言不及义,而日本舆论则认为谢罪有辱国格。虽然8月15日菅直人顶住压力再次谢罪,但当初的精心策划与外交运作已经被淹没于纷纷扰扰当中。    迟来的握手    菅直人首相8月10日的谢罪讲话见仁见智,但其诚意倒
认知情景模块整合法是基于认知语言理论的听力理解教学法,以情景模块建立输入基础,在教学中要求学生发挥自主性做好课前准备,教师要精心选择和整合听力材料构建情景模块,采用
目前我国艺术专业的包装设计教学中普遍存在一些误区,主要表现为重平面,轻结构;重设计效果,轻印刷工艺。本文从包装设计课程教学要求出发,分析了包装设计创意构成要素及印刷
过去的一年中,“数字奥运”开始从概念渐渐变为现实、“数字城市”的建设初具规模、能源危机的阴影浮出海面……在这样一些大背景下面,智能建筑这个在短短几年间迅速起飞的市场