论文部分内容阅读
本文选取了翻译理论中的核心问题——等值——作为切入点,依据俄罗斯当代著名翻译学家B.H.科米萨洛夫的等值理念,并结合我国政府文件和领导人著作翻译中的典型译例,从五个方面分类型、分层次进行了详细分析,希望对从事中译外研究的人员以及对翻译问题感兴趣的读者有所启发。
This paper chooses the core problem in translation theory - equivalence - as a starting point, based on the equivalent concept of the famous contemporary Russian translation scientist BH Komisarov, and in combination with the typical documents in the translation of government documents and leaders The translation examples are classified into five parts according to different types and are analyzed in detail at different levels, hoping to inspire those who are engaged in the study of translation studies and those who are interested in translation issues.