纽马克关联翻译论指导下的通俗小说翻译策略——以《终将扯平》英译汉为例

来源 :长沙大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cwzhq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
纽马克的关联翻译论对翻译实践具有很强的指导作用。在通俗小说《终将扯平》的英译汉实践工作中,译者通过充分运用该理论提出的翻译策略,即变通词义、转换词类、重组结构和增补成分,有效地解决了因中英文化差异和语言结构不同而带来的翻译难题。
其他文献
目的探讨抽取血液标本量的多少、标本的存放时间及标本发生溶血后对凝血四项检测结果的影响。方法对随机抽的凝血四项检测结果正常且无出血性疾病的标本120例人为因素对血液
排球运动产生之时,排球竞赛规则也随之产生,从最初的10条发展为现在的28大条的一个统一完整体系,二者是相辅相成的。竞赛规则之于比赛,如同法律法规之于社会,规则的统一性、
随着计算机与智能手机逐渐成为民众标配,我国随之正式进入互联网时代,这一时代的到来也对各类企业管理带来了较大的冲击,基于此,本文就传统企业管理存在的问题展开分析,并提
目的探讨健康教育对急性支气管炎患者的认知行为影响。方法选取于我院2016年1月至2017年12月就诊的50例急性支气管炎患者为研究对象,对所有患者实施健康教育,观察健康教育对
文章以铜矿企业中的选矿厂设备管理为例,介绍其设备管理任务和目标,重点分析在开展设备管理中出现的问题,并提出了相应问题的解决对策,同时也提出了设备管理的新方法和技术,
<正>中国橡胶网讯在2019年全国"质量月"活动中,中国轮胎循环利用协会会员企业——赛轮集团股份有限公司获得"全国质量信得过产品"、"全国轮胎行业质量领先企业"、"全国轮胎行
在数字技术和移动互联网技术的影响下,广告传播业态相比大众传播时代在三个方面发生了显著的变化:新媒体快速崛起,媒体融合的趋势不断加强;得益于新媒体的发展,消费者从广告传
(四)中药制剂121.筋骨草【标准来源】《中华人民共和国兽药典二部》(2010年版),第474-475页。本品为唇形科植物筋骨草(Ajuga decumbens Thunb.)的干燥全草。春季花开时采收,除去泥