论文部分内容阅读
本文以音译泰语人名、地名的方法与技巧为例探索泰语翻译教学与课程思政的融合。文章通过对学情、教学内容、教学目标、思政元素及五个课堂教学实践的分析,总结出了改进教学方法、研究学情、外修知识技能、内修文化素养等专业课程与课程思政融合的方法。同时也提出了要增强专业教师思政意识,提高思政素养和思政教育能力等建议。