论文部分内容阅读
在报刊文章中,常常见到一些方言土语,这些方言土语,不仅使文章活泼,而且使读者感到亲切。然而,也常常发现一些方言土语里错别字颇多。比如:把东北方言“埋汰”写成“埋态”;把北方方言“较真”写成“叫真”,把“捣鼓”写成“捣咕”;把南方方言“不搭界”写成“不搭架”;还有的把“老实巴交”写成“老实巴脚”,“捞外快”写成“捞外块”等等。
In newspapers and periodicals, we often see some dialect land dialects, these dialect native language, not only make the article lively, but also make readers feel warm. However, it is also often found that there are many typos in some dialects. For example: the northeast dialect “buried” written as “buried”; the northern dialect “more true” written “real”, “crunching” written as “pounding”; the southern dialect “not take the world” as “not shelf”; also Some write “Honest Pakistani” as “Honest Pakistani Foot” and “Foreign Fasting” as “Fishing Foreign Block” and so on.