古镇余韵

来源 :当代人 | 被引量 : 0次 | 上传用户:PeterWang9898
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
北方的古镇与北方人一样,透着一种粗犷、厚重和朴素。十月金秋,我到张家口蔚县上庄镇和暖泉镇,去寻找和回味那份厚朴。古镇上坚守家园的老人们或许自己也不知道,十几年、二十几年之后,这些老宅是何归宿。希望它们依然存在,依然美好。古镇上处处皆有余韵。看惯了高楼的林立,低矮的民居竟然也有些味道。里面有经历,有故事。墙边屋角,总有一些生命不畏贫瘠,独自花开,顽强地自生自灭。随处可见的福字、春联、门神,无 The northern town, like the northerners, reveals a rough, heavy and simple. Autumn in October, I went to the town of Zhangjiakou Yuxian Town and warm springs, to find and memorable that Magnolia. The old people in the town adhere to their homeland may not know themselves, ten years, twenty years later, these old house is the end result. Hope they still exist, still beautiful. The town is full of aftershave everywhere. Used to seeing the tall buildings everywhere, even the dwelling houses have some taste. There are experiences, stories. Wall corner, there are always some fear of infertility barren, blooming alone, tenaciously fend for themselves. Fu word everywhere, couplets, door god, no
其他文献
体育对于澳大利亚人来说一直是至关重要的,与他们的日常生活和精神世界都休戚相关。澳大利亚人不仅积极参与体育锻炼还热衷于观看体育赛事。与其它国家相比,澳大利亚人对体育倾
本文对二语习得中回避现象进行了研究。文章首先回顾了近些年来外语教学领域对回避现象的研究,从不同角度揭示了回避现象的存在并讨论了回避现象的概念及界定。接着,本文从三方
本文通过对荣华二采区10
期刊
学位
本文运用认知理论、接受理论、模糊语言学理论和美学理论从认知学、模糊语言学、修辞学,翻译审美等角度探讨了模糊性与文学翻译的关系和模糊语言的翻译策略及翻译方法,以期更好
如何在外语教育中实施文化教学,已广泛引起外语界的关注。本文针对这一课题的有关理论依据和教学实践问题进行了有益的探讨,认为在英语教学中必须实施文化教学,以培养学生的交际
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
本文采用中介语对比分析的方法,比较中国大学生学习者语料库和国际学习者语料库本族语子库中对中心情态动词的使用情况,探讨中国大学英语学习者在英语书面议论文中使用中心情态
《安妮日记》是由13岁犹太少女安妮·弗兰克在纳粹排犹历史中留下的真实战时日记。第二次世界大战时期,安妮·弗兰克为躲避纳粹屠杀政策随家人躲进阿姆斯特丹的密室,从1942年6
室外绿意盎然,室内鲜花绽放,这是徐淳君油画工作室留在我脑海中的深刻印象。这间有着尖顶玻璃房,坐落在滇池畔云南民族博物馆院落内的工作室,足以在不经意问勾动每个人心中曾