【摘 要】
:
文言翻译,十几年来,一直是高考语文的必考题型。对于文言翻译,通常采用的原则是:“字字落实,一一对应;直译为主,意译为辅。”然而,对于“直译”“意译”的问题,历来争论不休
论文部分内容阅读
文言翻译,十几年来,一直是高考语文的必考题型。对于文言翻译,通常采用的原则是:“字字落实,一一对应;直译为主,意译为辅。”然而,对于“直译”“意译”的问题,历来争论不休。譬如,朱光潜先生的《谈翻译》认为:“所谓‘直译’是指依原文的字面翻译,有一字一句就译一字一句,而且字句的次第也不更动。所谓‘意译’是指把原文的意思用中文表达出来,不必完全依原文的字面和次第。‘直译’偏重对原文的忠实,‘意译’偏重译文语气的顺畅。哪一种是最妥当的译法,人们争执得很厉害……”
其他文献
在研究标本和文献的基础上,发现河北省侧蒴藓类植物新分布记录7种1变种,即平藓Neckerapennata Hedw.,长肋多枝藓Haplohymenium longinerve(Broth.)Broth.,湿柳藓刺叶变种Hygroamblystegiumtenax(Hedw.)C.Jens.var.Spinifolium(Schimp.)Crum.,毛尖藓 Cirriphyllum cirrhos
'学习力'已成为现代任何组织竞争的关键所在.教育可全面提高组织的'学习力',是建立学习型组织的基础和保证.本文分析了'学习型组织'的内涵和基本特
加入WTO使当代中国面临重大的变革,促使中国从政策性开放转向体制性开放,并将对教育产生巨大的影响。比较教育与中国的现代化和教育发展有紧密的联系和互动作用,因而,提供新的国
作者详细论述了教育目的表述的内容结构、层类结构和文字结构,并提出了关于我国教育目的的新的表述方式。
组件技术是近年来发展最为迅速的技术之一.在web开发中,组件能够使应用更具有交互性.综述了使用组件技术的原因,客户端和服务器端组件的技术实现方法以及获得组件的途径.最后
一、课堂实录也说“失败”——引出问题师:这阶段我们阅读了《孟子》这本书,在阅读过程中,有同学提出了这样一个问题,他说:“老师,我觉得孟子是一个失败的理想主义者。”这节
清河县城环境管理信息系统是基于地理信息系统(GIS)原理,结合清河县城的实际情况而设计的,简要介绍了该系统的设计背景、构建基础,较详细地介绍了该系统的文档管理、数据库管理、图件管理、辅助分析等功能.
基因工程菌的表达条件研究在现代生物高技术产业化的发展中具有重要的意义.影响基因工程菌表达的因素主要有pH值、温度、诱导剂IPTG的浓度、诱导时间等.笔者分别就以上因素对
备课的质量决定教学的质量——这里所说的备课主要指备教材。天长日久,随着对教材内容常规开掘与深度开掘的日渐强化,就有了许多有用的辅助材料与教案课例,加之网络检索相当
师:“有朋自远方来,不亦乐乎。”首先,让我们用热烈的掌声欢迎来自全国各地的语文专家,感谢他们为我们带来了丰盛的精神大餐!宋代诗人范成大在《吴郡志》中对杭州有这样的评