求同存异:英汉互译中可译性与不可译性现象探析

来源 :上海商学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tiger20091
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
可译性与不可译性一直是译界长期争论的话题。英语和汉语属于两种不同的语系,有着各自独特的语言表达形式,折射出不同的文化内涵。本文从语言和文化两方面的视角探讨英汉之间的互译性,旨在说明英汉间尽管在形式上存在着不完全可译性,但语言所表达的内容均可被译为另一种语言。也就是说,语言或文化所造成的不可译是一种暂时的不可译,译者只要从整体上把握原作命脉,就一定能使译文神形兼备。
其他文献
目的研究孕早期二联血清学指标结合颈部透明层(NT)超声软指标检查联合孕中期三联血清学指标产前筛查胎儿染色体异常及神经管缺陷的敏感性。方法收集2012年4月—2012年12月于
目的分析硫酸镁与硫酸镁联合硝苯地平控释片治疗妊高征的临床效果。方法选取本院2011年7月~2013年7月收治的86例妊高征患者作为研究对象,按照就诊时间将其分为A组(44例)与B组
目的探讨生化标志物联合检测在急性冠脉综合征诊断中的临床意义。方法检测50例急性冠脉综合征患者、30例健康体检者的CRP、IL-6、P-选择素、ICAM-1、MMPs-1的水平。结果观察
沈从文是一位传奇人物。他的作品经得起历史的考验 ,半个世纪过去了 ,那独特的艺术光芒仍熠熠闪亮 ,为中外广大读者所接受。沈从文笔下的湘西 ,那巫与神交织的《神巫之爱》所
文章介绍了某重油催化裂化装置烟气轮机预热管道断裂的情况,分析了造成断裂的原因,认为这部分管道结构设计不合理、管道法兰材质选择失误以及操作不当等,是导致预热管道断裂
采用蒸馏法提取和膜法浓缩相结合的方法从绿苏汁中提取紫苏醛,整个生产过程不引入任何有毒物质,保证了产品的天然性和安全性.对馏出液采用纳滤和反渗透膜浓缩的方法进行回收
为掌握两片翻立领结构设计方法,通过样板实验及获取的数据,分析了翻立领的领座翘势与领座上口线、领座宽之间的定量关系,以及领面翘势与领面宽和领座宽的关系。结果表明:领座
酵母提前絮凝(premature yeast flocculation,PYF)一直是一个长期困扰啤酒酿造行业发展的难题,因其复杂多样的影响因素及诸如PYF发生机理及PYF因子物质本质不确定等问题困扰,
<正> 一、增强法律意识,依法规范企业登记代理机构的工作。 企业登记代理工作是为了适应社会主义市场经济的发展,转变政府职能和建立现代企业制度的需要而产生的,同时也是我
列举了大蒜素在中国烹饪中的应用,分析了大蒜中的成分,总结了大蒜素的功效及在烹饪中有形成复合味、掩蔽异味、赋予菜肴独特风味等作用,并提出了影响大蒜素稳定性的因素。