大学英语英汉翻译教学中的文化导入

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fengliufeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是文化的重要载体,任何翻译都与文化休戚相关。因此,进行两种语言之间的翻译一定要了解这两种语言所承载的不同文化。该文以在我院进行的大学英语翻译教学实践为基础,讨论了在大学英语教学翻译技能的培养过程中文化导入的必要性,分析了在大学英语翻译教学实践中发现的一些问题,进而提出了在翻译教学过程中对学生跨文化意识培养的策略。
其他文献
早读课上,我打算批改头一天的作业并认真地清点了一下,61本,这真是个意外的数字,尽管我班61个人,但作业“困难户”龙炎是从不交作业的。这次她竟然不需要“威逼利诱”,如此的主动慷慨,真让我意外。我赶紧找到龙炎的作业本,希望从中窥出她“洗心革面”的苗头,然而,现实总那么令人失望。我的数学作业是:请画出你家与你心中最想去的那个地方的线路图,并作简要的说明。龙炎的作业本上那乱糟糟黑乎乎的线路图,像蚯蚓似的
The paper will devote to explore the deeper integration of translation aesthetics and pragmatics from the perspective of the relevance theory in an effort to co