论文部分内容阅读
《辞海》本是一部工具书。每每在写作之时,为查证辞源,或地名、人名之类,总得靠这位不开口的先生帮忙。然而,你听说过靠抄《辞海》写新闻的事么?河南栾川县的一个通讯员就这么干过。这位通讯员写过一篇报道:《栾川开采大理石》,文中除听人说“栾川某村有大理石”外,其余“素材”几乎均从《辞海》中来。至于大理石的颜色、品种、性能等等,《辞海》中自然应有尽有。反正“天下文章一大抄”,他便照本摘抄,把《辞海》的有关条目的内容,移花接木,想当然地加到“栾川某村”去。俗话说,耳听为虚,眼见为实。你捕风捉影,不调查、不采
“Ci Hai” This is a reference book. Often at the time of writing, in order to verify the source, or place names, names and the like, always rely on the help of this gentleman. However, have you ever heard of writing news by copying “Ci Hai”? A correspondent in Luanchuan County of Henan Province did the same thing. The correspondent wrote a story: “Luanchuan marble mining,” the article in addition to hear people say “Luanchuan a village has marble,” the rest of the “material” almost all from the “Ci Hai.” As for the marble color, variety, performance, etc., “Ci Hai” in the natural everything. Anyway, “a copy of the world article”, he will extract the copy, the “Ci Hai” related to the contents of the article, take it easy and add to “Luanchuan village” to go. As the saying goes, ears are empty, seeing is believing. You catch a shadow, do not investigate, not mining