论文部分内容阅读
有一天将有一条大河从荒漠上流过,河水所到之处,百物都能成活……——以西结告别了位于赫尔蒙山余脉上的斯尼尔基布兹,乘车东去,车窗外,一边是黎巴嫩、叙利亚、以色列三国交界处的赫尔蒙山,像一位沉静的老人,戴着雪冠,端坐云端;一边是青山碧水,茂林繁花,向着南方伸展开去,同绿波延绵的加利利山上的白墙红瓦的市镇村落连在一起。而前方,那一堵横陈天际的紫褐色峭壁,就是举世闻名的戈兰高地。“想不到这次来以色列,还能看到这么美的地方!”第一个发出这样感慨的,是我们这一行人的团长傅加平将军。大家都有同感。因为以色列,特别是南方内格夫地区,几乎占全国一半的土地,是寸草不生的干旱的沙漠地,而这里,却是溪水淙淙,满眼翠绿。橡树、桉叶树、阿月浑子树,高低错落;金雀花、鸢尾花、石
One day there will be a great river flowing through the desert, where all the rivers of water will survive ... - Nishimatsu fills Snyder Kibbutz on the remnant of Mount Helmont, Outside the car window, on the one hand is Mount Hermon at the junction of Lebanon, Syria and Israel, like a quiet old man wearing a snow cap and sitting in the cloud; on the other hand is the clear green mountains and the flowers of Maolin, stretching southward , Linked to the town-town of the whitewashed red tile on the Green Belt in the Galilee Mountains. In front of that block of purple-brown cliffs across the sky, is the world-famous Golan Heights. “I can not think of seeing Israel this beautiful time yet!” The first one who sent such a feeling was General Fu Jiaping, head of our pedestrian. We all agree. Because Israel, especially in the southern Negev area, accounts for almost half of the country’s land, and it is arid desertified grasslands. Here, it is a creek with a glittering eye. Oak, Eucalyptus, Pistachio, Scattered; Broom, Iris, Stone