日汉谚语翻译中不可忽视的海洋文化

来源 :学理论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:letter0110
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
谚语承载着丰富的文化内涵,它与民族特定的地理环境、风俗习惯、宗教信仰、历史背景和道德观念等都有着千丝万缕的关系。日本的谚语显示了浓厚的民族文化特色。谚语翻译则是传达寓意、传播文化的桥梁。从能反映日本海洋文化因素的日语谚语入手,探讨了该因素在日语的语言表现,并将中文、日文(或英文)具有相同或相近含义的惯用语进行对比、分析。找出日语中具有浓郁的海洋文化特色,与此同时,汉语中则有相当多的大陆文化因素。在进行日汉翻译中,一定要考查、尊重日语中的海洋文化因素,否则辞不达意,无法达到正确翻译的目的。
其他文献
<正> 从1984年起到1988年初,日本情报界最主要的学术团体“日本情报科学技术协会(INFOSTA)”成立了一个“情报分析部会”,专门组织情报调查研究方面的学术交流。在发达国家的
2014年8月16日,在南京青奥会开幕式的文艺汇演中,几百名演员向观众展示了"丝绸之路"的壮观景象。这是继2008年北京奥运会开幕式之后,中国人向全世界各国人民再一次呈现这一连
<正> 说粤剧“善变”,相信粤剧界大多数人会认同。但至今仍没见有人把粤剧的“善变”从现象上升到理论上加以系统论述,肯定“善变”是粤剧的一大优良传统,使之继续发扬,推动
本文题为《美国外资并购国家安全审查制度研究——兼论中国外资并购安全审查制度的构建》。其研究背景为,全球经济一体化产生了新型的国家安全风险。面对外资并购给国家安全
腰椎间盘突出症(Lumbar disc herniation LDH)是一种常见的疾病,因为腰腿痛症状反复发作,严重影响患者的生活质量,尤其是中老年人加上病情复杂,病程较长,因而治疗难度较大。
随着计算机技术和网络技术的迅速发展,人类社会已经全面进入信息社会和知识经济时代。学生作为未来知识工作者,同样面临着严峻的挑战,对知识的组织和管理策略将直接关系到工
<正>李斯特与勃拉姆斯同是浪漫主义时期伟大的作曲家,在钢琴狂想曲这个体裁上都有创作,人们称李斯特是"炫技大师",他的钢琴作品技术辉煌、富有动力,追求华丽的语言和宏伟的交
<正> 各位专家、学者、实践者,刚才红线女同志所做的精辟的发言,特别强调了出戏、出人才,出好的精品。我简单讲三点。第一,是表明能够在第三届羊城国际粵剧节中,举办三种不同
建立了固相萃取-高效液相色谱-电喷雾质谱法同时测定蔬菜中的阔草清、西玛津、硫双威、绿麦隆、扑草净、仲丁威、马拉硫磷和二嗪农等8种农药的分析方法。蔬菜用乙腈超声波提
本课题是在中医辨证论治理论指导下,对胆汁反流性胃炎(BRG)从中医症状学调查入手,并结合西医内镜表现,进行中医证候学研究,探讨胆汁反流性胃炎的流行病学特征、中医病因病机