雀牌魅力,国界难挡

来源 :新民周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiushuigediao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  雀牌魅力,国界难挡。这些年欧美学校开设麻将兴趣班、老外组团参加麻将赛的新闻让中国本土麻友生出“国技”输出的自豪感。其实,麻将征服老外的时间,比我们以为的更早。
  麻将疯潮
  1927年,胡适旅美,惊讶地发现美国俱乐部里桌桌是麻将,书店里研究麻将的册子也随处可见,手头紧的中国留学生甚至可以靠教美国人打麻将挣钱。目睹此景,胡适感叹:“谁也梦想不到东方文明征服西方的先锋队,却是那一百三十六个麻将军!”
  对于谁先把中国麻将带入了美国,目前资料指向最多的是一个叫约瑟夫·P·巴布考克(Joseph P. Babcock)的美国人。上世纪20年代初,上海等中国通商口岸城市的洋人俱乐部里出现了麻将的身影,外交官太太、商人们很快喜欢上了这种当地人的“桌游”。
  1920年9月,在苏州美孚石油公司上班的巴布考克看到商机,第一次尝试用英文整理并编撰麻将的玩法,在中国出版了一本教西方人玩麻将的书《巴布考克麻将规则手册》(又称麻将红皮书),并申请了专利(之后转卖给美国Parker Brothers游戏公司)。
  在书中,巴布考克统一了麻将术语的英文叫法,比如将麻将的英文名定为“Mah-Jongg”。为让外国人容易上手,他大大简化了中国麻将的规则,削减花色牌,并在牌的一角标注英文或阿拉伯数字,以辨认区分。
  这种带着东方情调、结合技术和运气的博弈游戏迅速赢得了西方人的青睐。《巴布考克麻将规则手册》不仅在中国的通商口岸城市里广受欢迎,成为在华外国人的搓麻指南,还漂洋过海,在美国、加拿大、墨西哥印刷和出售。1920年到1924年,短短四年间,《巴布考克麻将规则手册》印了十二版。
  同时红火的是麻将牌生意。1922年,旧金山木材商哈蒙特(W. A. Hammond)成立了一家麻将销售公司,从上海进口了一批总价值5万美元的麻将牌,麻将开始大规模进入美国市场——这一年,美国人购买了13万副。
  那时候,大批从美国屠宰厂清理出来的牛骨,被从堪萨斯和芝加哥航运至上海,以满足制作麻将的需求。Abercrombie
其他文献