基于语料库的毕飞宇小说英译疏离化倾向研究——以虚拟对话式英译为例

来源 :东方翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:truebug
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
毕飞宇善于以创新型视角构建独特的叙事风格,其独创的虚拟对话式叙事视角源于对宋元时期“说书场”情境以及说书人口吻的模仿,体现为叙述者与小说人物之间的一种虚拟的对话机制。本文基于自建的毕飞宇小说汉英平行语料库,聚焦其中虚拟对话式叙事视角的英译。研究发现,译者葛浩文、林丽君对原文的虚拟对话式结构有多种处理方式,其中,保留或转换为第一人称的翻译方式,再现了原文的叙事特色,拉近了读者与人物的距离;而明晰化、模糊化、消隐化等处理方式则削弱了原文的叙事特色,拉远了读者和人物的距离,使小说呈现疏离化的特征。后一种处理
其他文献
目的分析儿童新型冠状病毒2型(severe acute respiratory syndrome coronavirus 2,SARS-CoV-2)感染后外周血淋巴细胞亚群和血清细胞因子水平变化。方法采集12例SARS-CoV-2感染儿童急性期(病程第1周内且咽拭子SARS-CoV-2核酸检测阳性)和恢复期(病程2周以上且咽拭子病毒核酸检测阴性)外周血,应用流式细胞术检测淋巴细胞亚群和血清细胞因子(IFN-γ、IL-1β、IL-2、IL-4、IL-5、IL-6、IL-8、IL-10、IL-12p70、IL
某水厂可编程控制器系统因遭受二次感应雷击,造成系统平台数据丢失,无法远程控制现场设备,通过研究雷电波形及区域,优化配置控制系统电源及信号等终端设备防雷产品选型及参数,分析雷电侵害路径,选择配置高性能电源型及信号型电涌保护器,实现终端设备的安全保护。现场改造方案表明:通过规范化的防雷施工接地安装,为解决因直击雷或二次感应雷击所造成控制系统端口损坏等难题提供借鉴。
介绍了氯乙烯气柜在聚氯乙烯生产过程中的作用,通过危险与可操作分析(HAZOP),识别出系统所有潜在的风险场景;对识别出的高风险运用保护层分析进行半定量分析,评估原因发生频率,后果严重性等级及独立保护层低需求模式失效概率等,确定联锁回路的安全完整性等级(SIL);结合实际的仪表参数与运行工况,对液位高的仪表回路进行SIL验算,确定是否满足要求。
一、该书出版的背景《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(2007)明确规定翻译硕士专业学位(MTI)的人才培养目标是“高层次、应用型、专业性口笔译人才”,并指出其学位论文可以采用项目、实验报告和研究论文等三种形式之一;2011年培养方案修订版确定了翻译实习报告、翻译实践报告、翻译实验报告和研究论文等4种论文形式。