论文部分内容阅读
新时期对外传播面临新的任务,外宣翻译作为对外传播的重要媒介,其翻译策略应根据当前对外传播内容及方式的变化做相应的调整,因此发挥译者主体性显得尤其重要。针对新时期对外传播以受众为核心这一特点,本文从翻译目的论及翻译文化转向的视角,探讨译者如何在译前和翻译过程中发挥其主体性作用,实现以读者可接受性为前提的信息交流,提高对外传播效率。