论文部分内容阅读
现在越来越多的外来词出现在了汉语中,外来词的翻译也变得越来越重要。翻译外来词,音译是最基本的办法。音译词中渗透着诸多的文化因素,要正确地音译外来词,译者必须深刻了解两种语言文化,具有丰富的文化底蕴,才能够把原文作者的意图用符合汉民族心理和文化习惯的语言表达出来。文章通过对音译词和音译词翻译方法的研究,来探讨音译词中的文化心理特征。