猴爪

来源 :阅读与作文(英语高中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhou414663000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
   威廉·威马克·雅克布斯(William Wymark Jacobs ),英国小说家,写过大量的幽默小說和恐怖小说,其中最著名的是短篇恐怖小说《猴爪》,在欧美读者中一直盛誉不衰,是英国惊悚小说中的典范之作,曾被多次改编为电影登上银幕。
   《猴爪》讲述了怀特一家从怀特老先生的朋友莫里斯上校那里得到了从印度带回来的一个带有魔力的猴爪,据说这个猴爪可以帮人实现三个愿望,但也许会产生恐怖的后果,怀特老先生半信半疑地许下了第一个愿望,悲剧也由此拉开序幕……
  “If the tale about the monkey paw is not more truthful than those he has been telling us,” said Herbert, as the door closed behind their guest, just in time for him to catch the last train, “we shan’t make much out of it.”
  “Did you give him anything for it?” inquired Mrs. White, regarding her husband closely. “A trifle,” said he, colouring slightly. “He didn’t want it, but I made him take it. And he pressed me again to throw it away.”
  “Likely,” said Herbert, with pretend horror. “Why, we’re going to be rich, and famous, and happy. Wish to be an emperor, father, to begin with; then you can’t be henpecked.”
   He darted round the table, pursued by the maligned Mrs. White armed with an antimacassar.
   Mr. White took the paw from his pocket and eyed it dubiously. “I don’t know what to wish for,” he said slowly. “It seems to me I’ve got all I want.”
   “If you only cleared the house, you’d be quite happy, wouldn’t you?” said Herbert, with his hand on his shoulder.“Well, wish for two hundred pounds, then; that’ll just do it.”
   His father, smiling shamefacedly at his own credulity, held up the talisman, as his son, with a solemn face somewhat marred by a wink at his mother, sat down at the piano and struck a few impressive chords.
  “I wish for two hundred pounds,” said the old man distinctly.
   A fine crash from the piano greeted the words, interrupted by a shuddering cry from the old man. His wife and son ran toward him.
  “It moved,” he cried, with a glance of disgust at the object as it lay on the floor. “As I wished, it twisted in my hands like a snake.”
  “Well, I don’t see the money,” said his son, as he picked it up and placed it on the table, “and I bet I never shall.”
   “It must have been your fancy,” said his wife, regarding him anxiously.
   He shook his head. “Never mind, though; there’s no harm done, but it gave me a shock all the same.”
   They sat down by the fire again while the two men finished their pipes. Outside, the wind was higher than ever, and the old man started nervously at the sound of a door banging upstairs. A silence unusual and depressing settled upon all three, which lasted until the old couple rose to retire for the night.    She brought the stranger, who seemed ill at ease, into the room. He gazed at her furtively, and listened in a preoccupied fashion as the old lady apologized for the appearance of the room, and her husband’s coat, a garment which he usually reserved for the garden. She then waited patiently for him to broach his business, but he was at first strangely silent.
  “I—was asked to call,” he said at last, and stooped and picked a piece of cotton from his trousers. “I come from Maw and Meggins.”
   The old lady started. “Is anything the matter?” she asked breathlessly. “Has anything happened to Herbert? What is it? What is it?”
   Her husband interposed. “There, there, mother,” he said hastily. “Sit down, and don’t jump to conclusions. You’ve not brought bad news, I’m sure, sir,” and he eyed the other wistfully.
   “I’m sorry—” began the visitor.
   “Is he hurt?” demanded the mother.
   The visitor bowed in assent. “Badly hurt,” he said quietly, “but he is not in any pain.”
   “Oh, thank God!” said the old woman, clasping her hands. “Thank God for that! Thank—”
   She broke off suddenly as the sinister meaning of the assurance dawned upon her and she saw the awful confirmation of her fears in the other’s averted face. She caught her breath, and turning to her slower-witted husband, laid her trembling old hand upon his. There was a long silence.
   “He was caught in the machinery,” said the visitor at length, in a low voice.
  “Caught in the machinery,” repeated Mr. White, in a dazed fashion, “yes.”
   He sat staring blankly out at the window, and taking his wife’s hand between his own.
  “He was the only one left to us,” he said, turning gently to the visitor. “It is hard.”
   The other coughed, and rising, walked slowly to the window. “The firm wished me to convey their sincere sympathy with you in your great loss,”he said, without looking round. “I beg that you will understand I am only their servant and merely obeying orders.”
  “I was to say that Maw and Meggins disclaim all responsibility,” continued the other. “They admit no liability at all, but in consideration of your son’s services they wish to present you with a certain sum as compensation.”
   Mr. White dropped his wife’s hand, and rising to his feet, gazed with a look of horror at the visitor. His dry lips shaped the words, “How much?”
  “Two hundred pounds,” was the answer.
   大門关上了,送走了他们的客人,他刚好赶得上最后一班火车。这时,赫伯特说道:“如果这个猴爪的故事不比他平时讲的那些要可信的话,我们还是别太相信这玩意儿。”
其他文献
1.Kamal Parmar是一名工厂老板,16年前,他问几个偶遇的孩子在学校学到了什么,令他震惊的是,这些8年级的孩子竟然只认识几个字母。他也知道,对贫民窟的孩子来说,教育质量是奢谈。于是他决定亲自教这些孩子学习。没有教室,他把课堂安在大街上,用工厂的材料制成桌椅。学校最初只有15个孩子,他们选择来这里,只因为这里有学校听不到的故事、学不到的知识。现在Kamal的课堂已经增长到155人,一些曾经
近年来,高考命题者纷纷“聚焦”传统文化,巧妙地以传统文化为载体与当下高考的相关考点智慧联姻,从而增添了语文试题的广度、厚度和深度。如何汲取传统文化中的养分,智慧地迎接即将来临的新一轮高考命题改革?且让我们来看看今年高考命题人是如何八仙过海,各显神通的。  一、考查对联与场合的对应  对联是中华民族悠久历史文化的瑰宝,在几千年的历史传承中,它常盛常新。这种能综合考查考生语文素养的好题型,对继承和发展
2017备考热题  阅读下面的文字,根据要求作文。  “喜欢是和能力相关的”,某著名节目主持人在谈到时下人们的阅读状况时也曾经说到,“在我们还没有足够能力去喜欢之前,先要在不喜欢中提升自己的能力。而很多人的现状是,找不到自己喜欢的,又放弃了自己不喜欢的,所以就失去了提升自己的机会。”  这段话引发了你怎样的思考?要求选好角度,确定立意,写一篇不少于800字的文章。  写作指导  正向立意:喜随缘,
Grace: Tom, I’ve been thinking…   Tom: Uh oh! That’s never good…   Grace: Hardy har har! But, actually, it’s about our vacation.   Tom: I’ve been thinking too, going over all the different sites we
The Silk Road, regarded as the greatest East-West trade route, was first traveled by Zhang Qian when he was sent on a diplomatic task to the Western Regions in the Han dynasty (206 BC~AD 220).   The
报载:由某省文明办等单位主办的“都市文明有礼·凤凰与善同行”大型社会公益活动走上街头,以一个刻意的“摔倒”,抓拍市民面对此突发情况的反应。多台摄像机、相机在隐蔽的位置进行抓拍。每次抓拍到第一个帮助别人的人,主办方就会现场送出一辆汽车大奖。  此举一出,热议四起。究竟是为了唤起人们的道德勇气、行善力量,还是变了味的“真人秀”,旨在将节目炒热,不得而知。但不管出于何种目的,一个原则应该恪守:善意不应被
北京时间2016年4月4日下午,在第53届意大利博洛尼亚国际童书展上,我国儿童文学作家曹文轩获得2016年“国际安徒生奖”,这是中国作家首获世界儿童文学领域的最高大奖。它标志着中国儿童文学迎来历史性突破。聚焦世界的目光,让中国儿童文学站在世界顶尖舞台,对中国儿童文学未来的发展,有着不可估量的意义。中国儿童文学正逐渐超越民族和国家的界线,快乐地朝着世界儿童文学领域进军。  相关链接  1.国际安徒生
新课改和高中课程标准修订突出了“立德树人”和“核心素养”的建构。英语学科核心素养确定为“语言能力、学习能力、思维品质、文化品格”四个方面,其中学习能力包括兴趣习惯。兴趣是最好的老师,习惯是第二天性。浓厚的兴趣和良好的习惯是成就学生英语成功的内驱力。心理学家研究表明,一个人习惯的养成至少需要21天,85天重复更能形成稳定的习惯。高一英语教学是高二英语提升和高三英语腾飞的基石,本文结合高一新生英语书写
保持对未知的探索之心,这才是喜爱霍金的正确方式  “我的中国朋友们,你们好吗?好久不见了!”4月12日,英国著名物理学家史蒂芬·霍金在其注册的微博账号上,发出了第一条中英双语长微博,短短一小时之内粉丝数就突破30万。4月13日,霍金又发出第二条微博,这条关乎科学项目“突破摄星”计划的微博内容艰深难懂,却依然在1天之内收获了10万多评论。网友说:“第一次看到看不懂的微博都那么兴奋!”——有人开玩笑称
Baoshan City is situated in the southwest of Yunnan Province, bordered by Burma in the south and northwest. Within the province, it neighbors Lincang Region in the east, Nujiang Lisu Autonomous Prefec