英美学习词典与俄罗斯积极词典比较研究

来源 :鲁东大学学报:哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vovoyoo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学习词典与积极词典都是为语言使用服务的教学词典,两者有不少共同之处。但是,在英美词典学传统和俄罗斯词典学传统中发展而来的上述两类词典在编纂理念、描写的广度和深度、释义元语言等方面存在显著差异。了解学习词典与积极词典的异同有助于我国教学词典博采众家之长,推动我国教学词典学理论的发展。
其他文献
在当前树立“文化自信”、提倡“中国文化走出去”以及增强中国文化软实力的大背景下,典籍外译是中国文化“走出去”的一个重要载体和渠道。中国典籍博大精深,部分文本艰深晦
《波罗外纪》全书文字可分为辑录前人、时人作品和亲自撰写两部分内容,字数上前者约占90%,是全书主体部分,后者约占10%,服务于前者并弥补其不足。全书文献上至春秋中叶,下迄
1860年以后,随着烟台、青岛等通商口岸的开辟推动了中外贸易的不断扩大,胶东地区的手工业有了新的变化。既有的榨油业、粉丝业、草辫业、缫丝业不断壮大,同时也产生了花边业
文中利用突变微粒群算法进行图像融合;将图像融合问题转化为优化问题,通过使目标函数(平均梯度)最大以求得好的融合效果;并以离散平稳小波变换代替传统的离散小波变换,以克服离散小波变换缺乏平移不变性的缺点;先对源图像进行离散平稳小波分解,细节部分利用能量系数矩阵进行融合;对于近似部分,利用突变微粒群算法求出最优权值对近似部分进行加权融合;实验结果表明,该方法的融合效果优于传统的融合算法。