论构式用变和构式演变

来源 :当代修辞学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wumou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文引入构式用变和构式演变这两个概念来探索构式及其系统的变异表现、分析模式和生成机制等问题.文章首先阐释了构式用变和构式演变的基本内涵,然后基于实体性构式、半图式性构式和图式性构式的变异表现及特点构建了具有普遍性意义的用变和演变分析模式.文章接着从认知、调节和识解三个角度对各种用变和演变机制作出层级定位,明确了它们发挥作用的阶段与特点,重点考察了哪些机制更容易促使构式新特征的强化,哪些机制更容易促使新构式的浮现,以此强化构式变异分析中的可操作性.本文尝试用构式用变和构式演变的新观念来调整和改进目前基于具体构式个案研究的碎片化格局,为构式变异研究提供理论和描写框架,并进一步拓展其发展空间与研究路径.
其他文献
本研究采用了建构主义扎根理论方法,通过初始编码、聚焦编码、理论编码三个步骤对肯尼斯·伯克的修辞能力观进行构建.研究发现,肯尼斯·伯克修辞能力观中主要包含了跨文化交际能力、修辞批评能力、解决社会问题的能力以及跨学科思维能力四种能力.其中,肯尼斯·伯克主要侧重跨文化交际能力.从跨文化交际能力与其他修辞能力的关系来看,修辞批评能力是获得跨文化交际能力的前提,解决社会问题的能力是跨文化交际能力的一部分,而跨学科思维能力与跨文化交际能力本质上相同,但二者分别指代处理不同学科和文化间关系的能力.
现代翻译研究认为,翻译就是对原文的一种重写.所有的翻译,无论其目的何在,都会反映某种意识形态和诗学观,进而以某种方式操纵特定社会的文学.诗歌翻译也是如此吗?本研究尝试运用现代翻译理论,以近现代著名学人兼译家马君武的译诗为研究对象,着眼于中国诗歌语言现代化转型和中国翻译诗学谱系特征,考察他在翻译中遵循的诗学规范以及做出的创格举措,并提出自己的反思意见.
本文以学生参与理论和李·哈维教授的就业能力理论为基础,设计调查问卷,探究社团参与和大学生就业能力之间的关系.研究发现,社团参与对大学生就业能力有显著影响.社团参与有助于大学生提升自主学习能力、培养信息把握能力、形成目标管理能力、满足个性化发展需要.本文提出加强社团建设、促进就业能力提升的三点建议:一是建立科学的培育和评价体系,二是发挥社团指导教师的作用,三是规范社团管理制度和竞争机制.
本文第一部分对“信息”和“信息的载体”作了进一步的阐述.第二部分说明语言信息结构包括句子信息结构和篇章信息结构,而传递信息不是仅仅依靠句子信息结构,更是凭借篇章信息结构,所以研究语言信息结构,既要研究句子信息结构,也要甚至更要研究篇章信息结构.第三部分说明凭借语言传递信息会形成一个信息流,信息流中包含众多的信息元素,它们不会在一个平面上,因此必然要加以组合,以便使信息流具有结构的性质,从而确保信息传递的顺畅性、连贯性、清晰性、稳定性.第四部分说明:目前大家对“主语”和“话题”在认识上很纠缠,原因是没分清它
王德春先生(1933-2011)是我国著名的语言学家、修辞学家和语言学教育家.王先生格高志远,视野宏阔,学问精深,桃李成荫,著述等身,一生致力于语言理论研究与教学,在微观语言学、建构语言学、信息修辞学、社会心理语言学、国俗语义学、语境学、语言教学论等多个语言学分支领域均有卓越建树,为我国现代语言学的奠基和发展做出了重要贡献.为了纪念这位德高望重的学界前辈,深切缅怀王先生的高尚人格和治学精神,传递学术薪火,上海外国语大学于2021年先后召开了“当代语言学新视野国际研讨会”及“第十二届亚太地区国际汉语教学学会
期刊
“公主”作为复合词,其意义为“君主的女儿”,其理据各大词典等都持“主婚说”,即君王的女儿因为出嫁时由“公侯+主婚”而得,看作主谓(陈述)关系,经短语凝结转喻得义.然而,通过同指缺失与多形、单位构成和类推应用以及历时篇章简省同指等修辞视角的分析发现,“公主”及同义族词理据的现有解释是值得商榷的.本文认为,“公”类成分作为修饰成分,表示所指对象享有的最高爵位身份,修饰“主”,而“主”表“女(妇)人”,既是句法核心成分,也是语义核心要素,“公主”类词语应该是限制关系的名词性复合词,构成类似句法上的向心结构,而非
目标函数是智能算法优化逆变器性能的评估标准.针对逆变器的目标函数考虑不够全面,需要提高逆变器整体性能等问题,提出了一种可以反映逆变器多个性能指标(电压精度、电压的总谐波失真、逆变器的效率以及功率器件的结温性能等)的目标函数,通过智能算法有助于提高逆变器的整体性能.最后以通过粒子群优化算法优化的单相离网逆变器为例,验证了所提出的目标函数的有效性.
篇章语用障碍是罹患阿尔茨海默病(DAT)老年人语言功能受损的表现之一.本文采用元分析的研究方法,从53篇DAT患者篇章语用障碍研究中提取238个指标,依据指标定义将其归并重组.根据测量内容,重组后的23个类别指标可归纳为对语篇衔接性、连贯性和简洁性三个维度的考察.本文依据指标出现频次,初步对各个指标赋予权重.同时,对相关研究的差异性进行了进一步分析,发现指标差异、被试差异和语言任务差异是三个主要影响因素.面对严峻的人口老龄化形势,我国应加强汉语为母语的健康及罹患阿尔茨海默病老年人的语言衰老研究,构建篇章语
“波利尼西亚三部曲”之一的《奥穆》中暗含原住民、殖民者和作者矛盾交织的三重生态观.原住民秉持对自然的敬畏之心,其本质是一种神秘主义迷思,仍囿于人与自然二元对立的窠臼;殖民者推崇物种主义和种族主义勾连的生态扩张主义思想,藉由权力架构、利益渗透和宗教禁令的三重桎梏侵蚀了原住民的生态观;作者麦尔维尔一方面主张万物有灵论,抨击殖民者的生态掠夺行径,另一方面受到自然工具价值观与白人优越论的羁绊,被裹挟参与了对原住民生态观的改写.三重生态观的碰撞投射出殖民思想与民族传统、工业资本与原始文明在人与自然关系层面的冲突,而
业绩电话会议是以电话为媒介的口头财务叙述语类,具有丰富的篇际互文特征.本研究以批评语类分析理论为基础,运用语料库辅助的文本分析方法,探讨业绩电话会议中的篇际互文表现.研究发现,业绩电话会议体现出会计语篇、管理层讨论与分析语篇、促销语篇、法律语篇及说明语篇的语类特征,兼具信息和促销的双重交际目的.分析表明,此种篇际互文表现是报告语类属地和促销语类属地争夺社会语用空间的结果,体现了信息型文化与促销型文化间的博弈,是财务信息披露实践演变的话语表征.本研究对提高商务人士的语类意识和商务话语分析具有一定的启示.