论文部分内容阅读
近年来,中国网络玄幻小说在海外热度持续攀升,其中作为第一部被翻译到北美的中国网络玄幻小说,《盘龙》以丰富、独特的中国玄幻文化受到众多海外读者的热捧。从另一角度而言,该小说的走红离不开一定质量的翻译。本文从语义空缺角度重点分析《盘龙》英译本中文化负载词的翻译策略,以期对今后的网络译本的翻译提供借鉴。