【摘 要】
:
自有翻译实践以来,归化翻译策略和异化翻译策略就是一个学者、译者、读者等群体无法避开的话题。长期以来,归化策略、异化策略被看作二元对立的概念,然而在翻译实践中二者并
论文部分内容阅读
自有翻译实践以来,归化翻译策略和异化翻译策略就是一个学者、译者、读者等群体无法避开的话题。长期以来,归化策略、异化策略被看作二元对立的概念,然而在翻译实践中二者并非如此。文章提倡从中国古代儒家哲学思想里汲取营养,以中庸观的视角来重新审视归化策略和异化策略。翻译可以达到一种中和之美,这主要体现在语言、文化、情感三个方面。语言是骨骼,文化是血肉,情感是灵魂,三者彼此应和,互融互通,方能至善至美。
其他文献
运用行为和f MRI技术,通过比较动态刺激与静态刺激审美判断的行为和脑机制的异同探讨动态性对简笔画动物审美的影响,包括两个实验。结果发现,动态简笔画动物的美观程度评分和
老旧城区治理是基层治理的难点和向现代化治理迈进的关键,在实践中面临着商居矛盾尖锐的顽疾。成都市泡桐树街以社会组织共同体重塑老旧城区治理顶层设计、以精神文化共同体
本研究通过经典的金钱博弈任务,以FRN和P300为反应指标,探讨了自身获益或损失对朋友结果评价分别会产生何种影响,以及这种影响模式是如何受到个体自我建构方式调节的。结果发
我国正处于“大众创业,万众创新”时代背景下,创新创业教育成为高校教育的重要组成部分。文章结合景德镇陶瓷大学翻译专业创新创业教育现状,分析其目前存在的主要问题:学生对
党的十九届五中全会提出坚持创新在我国现代化建设全局中的核心地位,把科技自立自强作为国家发展的战略支撑。国家高新区是我国实施创新驱动发展战略的重要载体,在转变发展方