论文部分内容阅读
当火车站上的一名年轻工作人员将军人送过来时,赵区长正在同自己的一名手下发火。他的那位手下毛手毛脚,将急需调配的一批物资给弄错了。赵区长穿一件褪了色的土黄色军装,这件军装是当年在他的帮助下,逃离敌占区的一位部队首长送他的。肩头处布质疏松,已鞧了一道口子。更为可笑的是,天气这么炎热,他的腰间竟扎了一根皮带。上衣扣子全部敞开,那皮带扎得松松垮垮,几乎吊在胯下。加之睡眠
When a young worker on the train station sent his generals over, Commander Zhao was angry with one of his men. His man’s hairy feet, the urgent need to deploy a batch of supplies to the wrong. Minister Zhao wore a faded khaki uniforms, which was delivered to him by a force chief who had fled from the enemy occupied area with the help of him. Shoulder cloth loose, has a broken mouth. Even more ridiculous is that the weather is so hot, his waist actually tied a belt. The buttons on the tops were all open, and the straps were baggy, almost hanging in the crotch. Coupled with sleep