【摘 要】
:
Advertising language can be regarded as a special art which mixes cultural backgrounds and the tendency of the times.People from different regions understand ad
【机 构】
:
广西科技大学鹿山学院外国语言文学系,
论文部分内容阅读
Advertising language can be regarded as a special art which mixes cultural backgrounds and the tendency of the times.People from different regions understand advertising culture in different ways.Thus,if people want to overcome the difficulties carried by two cultural backgrounds and linguistic habits,they must make the translation fit the local linguistic and cultural characteristics.
Advertising language can be regarded as a special art which mixes cultural backgrounds and the tendency of the times. People from different regions understand advertising culture in different ways.Thus, if people want to overcome the difficulties carried by two cultural backgrounds and linguistic habits, they must make the translation fit the local linguistic and cultural characteristics.
其他文献
【摘要】口译实践当中遇到的问题是各色各样的,笔者通过个人的实践体会,试总结出自己的经验体会,并提出某些关于口译实践的特征总结。 【关键词】口译 实践 一、简介 随着我国的不断发展,越来越多的城市和地区引入了大量的外资企业,同时也有越来越多的翻译实践机会提供给更多的语言翻译者。在语言的翻译和语言的选择上,对于口译人员的要求要相对于高于笔译人员的要求,因为口译工作者在工作的时候具有信息的及时性和
Reading comprehension refers to the ability to understand information presented in written form.While this process usually entails understanding textbook assign
【摘要】随着英语全球化的不断发展,目前不仅仅是初中生开始学习英语,连小学生也开始学习英语了;所以以前的初中英语教学模式已经不再适用目前的教育发展方向,而且目前的初中英语教学方式不够注重阅读教学中语篇衔接的应用,只是专注于单独的语法、单词的学习和记忆。这种传统的教育方法不能够提高初中生英语阅读的学习效率,所以初中英语阅读教学由以前的专注于中单词语法的背诵向现在更专注于阅读中上下文内容衔接转变。新的阅
【摘要】高考英语听力测试主要考查学习者运用语言知识能力、储存语言信息能力、检索语言信息能力以及分析问题和解决问题的能力。然而,近几年,很多省市相继取消了高考英语听力测试,引起了社会各界的广泛关注。笔者认为,虽然有些客观原因导致听力测试的取消,但是听力对英语教学和英语学习来说至关重要。为此,在本文中,笔者探讨了听力测试在高考英语中存在的必要性和合理性,对听力测试的设置提出了相关合理化建议。 【关键
高绩效的企业文化是建立优秀企业文化的必由之路,是提高企业绩效的核心支柱和有效途径.充分把握高绩效企业文化的特征,建立科学高效的机制,全面构建高绩效企业文化,促进企业
【摘要】词汇学习是英语学习的第一步,也是英语语言学习的三大要素之一。英语词汇正确的理解记忆、发音书写是学生英语口语水平和写作水平进步发展的根本基础。而农村初中英语教育因为教学环境的影响显得举步维艰,农村初中英语教学要想取得长远的发展就必须立足于英语词汇学习,夯实基础才能把握英语学习的脉搏。本文详细的探讨分析了基于英语词汇累积下的英语学习方法和措施,具有一定的参考意义和价值。 【关键词】农村 初中
【摘要】外文作品的翻译工作是我国早期了解外国思想、科技、人文、历史等方面的知识的有效手段,而在翻译的过程中,文字的运用主要是受到翻译者的意识形态的影响,外国研究者曾经提出了将意识形态纳入到翻译研究工作中,并探求二者之间的辨证关系,以求能够在二者之间达到一个完美的平衡。本文即是对小说翻译过程中意识形态的操控与翻译进行的分析,以我国著名的翻译家林纾为例,了解翻译工作和意识形态操控之间的合理性,并运用这
【摘要】作为一种常见的翻译策略,异化总是译者不错的选择。但关于归化与异化翻译比较的争论未曾停止过。1987年,一篇名为“归化——翻译的歧路”的文章更是引起了归化与异化的大讨论。这篇文章将主要对翻译中异化策略的定义,异化与归化的比较,导致译者采用异化策略的原因以及异化策略的评估这些主题进行探讨。 【关键词】翻译策略 归化 异化 【Abstract】As a strategy of transla
摘要:在初中语文教学中,语文教师通过灵活多样的导入、巧妙的课堂组织、优美的总结等方式,可以让学生的学习兴趣昂扬、愉快活泼、意犹未尽。心情愉快地主动学习,把语文课堂由单纯的传授知识转变为学生满足求知渴望、培养能力、陶冶性情、净化思想的“开心乐园”。 关键词:语文课堂;激发;兴趣;乐园 孔子曰:“学而时习之,不亦乐乎?”“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”可见,孔子是主张学生快乐学习的。初中语