论文部分内容阅读
在翻译活动中译者作为主体,把握着翻译活动的方方面面。对译者的角色任务历来有争论,译者无论是社会地位还是经济报酬都与原作者相差甚远,全球化时代又是翻译活动极其频繁的时代,由此呼唤对译者角色和任务的再思考。本文旨在从历史角度分析不同学者对译者角色和策略的看法,指出译者在全球化时代的角色应该是文化交流的枢纽,是源语文化的传播。