论文部分内容阅读
XB-70A首次出厂呈现在众人之前时,无人知道该如何称呼她,有人说她像发怒的眼镜蛇,像螳螂,食蚁兽,飞鸟等等。其实空军早已在出厂之前,在两万多群众提名中,选择了“瓦尔基里”(Valkyrie,中文的意译为“女武神”)之名。此神是北 欧神话战神奥丁的第十二个女儿,其职责是飞临战场上空,导引战死沙场的英灵到战神奥丁的英灵殿飨宴。XB-70之所以取这个名字就是意味着在她出现时,战争就已无胜
When the XB-70A was first released to the public, no one knew how to call her. Someone said she was like an angry cobra, like a mantis, an anteater, a flying bird and so on. In fact, the Air Force has long been in the factory, more than 20,000 mass nominations, chose “Valkyrie” (Chinese translation of “Valkyria”) in the name. This god is the 12th daughter of Odin, the god of the Nordic mythology. His duty is to fly over the battlefield and guide the spirit of the war dead to the bravery of Odyssey, the god of war. The reason why XB-70 takes this name means that when she appears, the war is no longer valid