论文部分内容阅读
语言是文化的载体,交流的工具.每一个民族都有其特定的历史和社会形式,那么它也就有其特殊的文化.由于存在文化差异,文化交流便显得重要而且必要.而翻译是促进文化交流的重要手段之一,因此在对包含文化意义的词汇的翻译中,译者应采用灵活的翻译处理方法,尽可能保证译文在译入语语境中完成其预期功能.本文主要从四种方法(直译法、直译加补充信息法、意译法、套用译法)展开论述.