论文部分内容阅读
拆字联是对联中的一朵奇葩,变化无穷,别具一格。我国历来不乏含义深刻、富于谐趣、构思奇巧的拆字联佳作,读之意趣盎然,兴味无穷,令人拍手叫绝。苏东坡与佛印和尚是至交。一次,苏东坡去找佛印,见他正与三个木匠为庙顶设计一只木质的小狗。四人围在一起,对着小狗品头论足。苏东坡灵机一动,上前对佛印吟道“:四口围犬终成器,口多犬少。”佛印一听,心想这是一副拆字联,正皱眉挠头时,忽然看见两个人抬着一根木头走了过来。他眼前一亮,联从口出:“二人抬木迈步來(来的繁体字),人短木长。”苏东坡听罢,连声称妙。
Split words Alliance is a wonderful work in the couplets, changing infinity, unique. There has always been no lack of profound meaning in our country, full of fun, imaginative dismantling the best of the best, read the entertaining, fascinating, people clap. Su Dongpo Buddhist monk is to pay. Once, Su Dongpo to find the Buddha India, see he is working with three carpenter for the temple design a wooden puppy. Surrounded by four people, facing the puppies taste enough. Su Dongpo inspiration, approached the Buddha Yin Road “: four dogs finalizer, mouth more dogs less.” “Buddha India, I thought this is a split-word couple, are frown scratching his head, suddenly saw Two people came carrying a piece of wood. His eyes bright, the couple from the mouth: ”Two people carry wood step (to traditional Chinese), people short wood long. " Su Dongpo hears, even repeatedly said wonderful.