文化语境顺应与模糊语词的翻译

来源 :安徽工业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong594
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
模糊语词的模糊性特征及其丰富的文化内涵要求模糊语词的翻译必须借助文化语境,文化语境顺应为模糊语词的翻译提供了新的理论支持。模糊语词翻译时,其词义的选择是一个动态顺应的过程,应根据不同的文化语境作相应的变化。
其他文献
背景与目的:探讨男性乳腺癌的临床特点,治疗方法和影响预后的因素.材料与方法:回顾性总结40例男性乳腺癌的临床特点和治疗方法,分析其影响预后的因素.结果:全部病例经手术后
背景与目的 :检验“抗氧化剂复合链”假说指导筛选的复合抗氧化剂在大鼠肝微粒体自由基反应模型中的反应性。材料与方法 :微粒体模型和动物模型和微粒体脂质过氧化活化体系包
高校构建科研工作评价指标体系有利于合理分配有限的科研资源,提高科研管理水平。研究证明,从科研投入和产出两个方面建立指标评价体系,并具体测算出三级指标分值,可以全面、
目的 :观察环磷酰胺对正常小鼠脾淋巴细胞转化和胸腺细胞自发掺入的影响。 方法 :采用3H_TdR掺入法。 结果 :10 -8和10 -7mol/L的环磷酰胺促进健康小鼠脾淋巴细胞转化 ,而≥1
目的:探讨Hep G2细胞经Aroclorl254预处理后对苯并[a]芘诱发的DNA损伤的影响。方法:运用单细胞凝胶电泳技术检测了Hep G2细胞经.Aroclorl254(23、46、92和184μmol/L)单独染毒24h