论文部分内容阅读
在国家大力加强文化软实力建设的背景下,民族文化的翻译在对外文化交流过程中扮演着日益重要的角色。本文以德国功能主义翻译目的论为视角,对壮族民俗文化词的英译策略进行了探讨。笔者认为,在英译过程中灵活采用音译加注、直译加注、意译,以及图文结合等翻译策略,有助于提高壮族民俗文化信息的传播的效度,实现有效的跨文化交际的翻译目的。