谈英汉互译中否定句式的翻译技巧

来源 :牡丹江师范学院学报:哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:same786
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
就英汉两种语言而言,它们在表达否定概念时,所使用的词汇、语法甚至语言的逻辑就存在很大的差异.因此,本文从肯定与否定的互译,否定转移时的翻译方法,英语中几个容易翻译错的句型三个方面来阐述如何进行否定句式的翻译,使译文能够真实地反映原文的意思,达到内容与形式的统一.
其他文献
常规有性杂交很难获得油菜与芸芥的属间杂种.通过对早期杂种胚胎的子房培养,获得128株小苗.经形态学鉴定,其中24株为真杂种.运用分子标记技术(RAPD)进行真假杂种检测,87%的单
本刊讯(记者 毛付俊) 10月15日,爱普生(中国)有限公司在其"活的色彩,魅力释放--EPSON数码影像战略及新品发布会"上,针对数码影像推出了系列新产品,包括彩色喷墨打印机Stylus
双语教学作为高等学校的一种全新的教学模式,在实施过程中存在着诸多问题,本文通过对当前国内部分高校实施双语教学情况的总结和分析,提出了应注意的问题及解决问题的对策.
选择两个微胚乳超高油玉米组合,通过P1、F1、P2、B1、B2和F2六世代联合分析法,研究其籽粒含油率的遗传规律。结果表明,2个组合籽粒含油率的遗传均符合2对主基因+多基因遗传模