The Ideology of Translator in Literary Translation——A case study of the translation of words in Gone

来源 :大众文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pboss
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
In this paper,Andre Lefevere’s theory about the ideological pressures on the translator and strategies that the translator adopts in translation is highlighted.It strives to analyze how translators’ ideology dictates their translations by comparing the translation of words in two Chinese versions of Gone with the Wind--Fu Donghua’s version of 1940s and Li Meihua’s version of 1990s respectively. In this paper, Andre Lefevere’s theory about the ideological pressures on the translator and strategies that the translator adopts in translation isIl.It strives to analyze how translators’ ideology dictates their translations by comparing the translation of words in two Chinese versions of Gone with the Wind - Fu Donghua’s version of 1940s and Li Meihua’s version of 1990s respectively.
其他文献
期盼了许久,鞠觉亮导演的2010版水浒传终于在岁末开播了.作品当中不乏新的演绎,新的角度,再一次让我全中华热爱这一经典名著之网民在互联网上群情激愤.叫好者或觉新作在角色
随着学龄前儿童音乐素养要求的日益提高,对学前教育专业的同学在音乐修养特别是钢琴能力也提出了更高的要求.准确的认识钢琴乐谱所表达的音乐意境、恰当的弹奏以及在表现音乐
【摘 要】语文是一门传统的语言学科,在中国古已有之,只是命名不同。在高中阶段,面对着新课改的新形势,作为教师,我们应当如何使得学生在高强度的学习氛围下,对语文学习产生兴趣,从而培养其对语文学习的兴趣,助力学生更好地学好语文,用好语文呢?这是笔者此篇论文写作的目的之一。  【关键词】高中语文 学习兴趣 新课改  中图分类号:G4 文献标识码:A DOI:10.3969/j.issn.16
患者,男,29岁,因牙龈渗血1周,发热1 d,于1997年10月31日入院.其母亲35岁怀孕,足月顺产.母亲有接触化工原料史20 a.体格检查:呈先天性愚型外貌,表情呆滞, 头型短小,脸圆扁平,
动词的重叠形式除ABAB外,还表现为AABB式,本文从动词重叠的AABB式形成的条件、所表现的语法意义和语法功能对其进行论述,以便与动词的ABAB重叠式加以区分。 In addition to
由于我国经济社会的快速发展,人们也逐渐对自身的衣、食、住、行等等的各个方面的要求也越来越高.在人们要求自身的素质快速发展的同时,对教育方面的重视程度也与众不同.我国
目的:探讨83例慢性肾功能衰竭患者采用中药抗肾衰方的临床治疗观察.方法:对照组:辩证脾肾亏损而致气血两虚者,用温脾汤、防己黄芪汤加减;肝肾阴亏、肝阳上亢者,用杞菊地黄汤
期刊
随着时代的变革,我们一直提倡发挥人的个性,在幼儿园课程教学中,儿童本位教学也成为热点话题,本文将着重探索儿童本位下的幼儿园课程实践路径.
随着教育改革的不断深化,使原始的教育模式已经不再适应社会发展的潮流,不再适合当前英语写作教学模式,从而影响了初中学生的英语写作,拉低了中学生的英语作文成绩,进而阻碍